Тендер (аукцион в электронной форме) 44-45389165 от 2026-04-19
Поставка набора инструментов для лапарскопических хирургических процедур для оперблока
Класс 8.8.3 — Изделия медназначения и расходные материалы
Цена контракта лота (млн.руб.) — 5.3
Срок подачи заявок — 24.04.2026
Номер извещения: 0373100087126000262
Общая информация о закупке
Внимание! За нарушение требований антимонопольного законодательства Российской Федерации о запрете участия в ограничивающих конкуренцию соглашениях, осуществления ограничивающих конкуренцию согласованных действий предусмотрена ответственность в соответствии со ст. 14.32 КоАП РФ и ст. 178 УК РФ
Способ определения поставщика (подрядчика, исполнителя): Электронный аукцион
Наименование электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: РОСЭЛТОРГ (АО«ЕЭТП»)
Адрес электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: http://roseltorg.ru
Размещение осуществляет: Заказчик ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "КЛИНИЧЕСКАЯ БОЛЬНИЦА № 85 ФЕДЕРАЛЬНОГО МЕДИКО-БИОЛОГИЧЕСКОГО АГЕНТСТВА"
Наименование объекта закупки: Поставка набора инструментов для лапарскопических хирургических процедур для оперблока
Этап закупки: Подача заявок
Сведения о связи с позицией плана-графика: 202603731000871001000013
Контактная информация
Размещение осуществляет: Заказчик
Организация, осуществляющая размещение: ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "КЛИНИЧЕСКАЯ БОЛЬНИЦА № 85 ФЕДЕРАЛЬНОГО МЕДИКО-БИОЛОГИЧЕСКОГО АГЕНТСТВА"
Почтовый адрес: Российская Федерация, 115409, Москва, Москворечье ул, Д. 16
Место нахождения: Российская Федерация, 115409, Москва, Москворечье ул, Д. 16
Ответственное должностное лицо: Ефимова Л. С.
Адрес электронной почты: zakupki@kb85.ru
Номер контактного телефона: 7-499-3242194
Дополнительная информация: Информация отсутствует
Регион: Москва
Информация о процедуре закупки
Дата и время начала срока подачи заявок: 15.04.2026 19:35 (МСК)
Дата и время окончания срока подачи заявок: 24.04.2026 08:00 (МСК)
Дата проведения процедуры подачи предложений о цене контракта либо о сумме цен единиц товара, работы, услуги: 24.04.2026
Дата подведения итогов определения поставщика (подрядчика, исполнителя): 28.04.2026
Начальная (максимальная) цена контракта
Начальная (максимальная) цена контракта: 5 252 400,00
Валюта: РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ
Идентификационный код закупки (ИКЗ): 261772401066277240100100060170000244
Информация о сроках исполнения контракта и источниках финансирования
Срок исполнения контракта (отдельных этапов исполнения контракта) включает в том числе приемку поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги, а также оплату заказчиком поставщику (подрядчику, исполнителю) поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги
Дата начала исполнения контракта: с даты заключения контракта
Срок исполнения контракта: 19.02.2027
Закупка за счет собственных средств организации: Да
Информация об объекте закупки
Код позиции - Наименование товара, работы, услуги - Ед. измерения - Количество (объем работы, услуги) - Цена за ед., ? - Стоимость, ?
- 32.50.50.190 32.50.50.190-00001361 - Набор для лапароскопических хирургических процедур, не содержащий лекарственные средства, многоразового использования Материал изготовления рукоятки: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами (Зажим, тип VI) Соответствие Отсутствие лакокрасочного диэлектрического покрытия позволяет проводить любые разрешенные методы дезинфекции и стерилизации (Зажим, тип VI) Соответствие Инструмент предназначен для работы с ЭХВЧ аппаратами (Зажим, тип VI) Соответствие - Штука - 1,00 - 5 252 400,00 - 5 252 400,00
- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Материал изготовления рукоятки: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами (Зажим, тип VI) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отсутствие лакокрасочного диэлектрического покрытия позволяет проводить любые разрешенные методы дезинфекции и стерилизации (Зажим, тип VI) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент предназначен для работы с ЭХВЧ аппаратами (Зажим, тип VI) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Электрод для подключения ЭХВЧ аппарата имеет наклон в сторону руки хирурга (Зажим, тип VI) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наличие широкого шарнирного соединения у рукоятки (Зажим, тип VI) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Рукоятка универсальная с возможностью установки и использования сменных тяг щипцовой группы инструментов (Зажим, тип VI) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Зажим, тип VI) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Электрическая прочность изоляции рукоятки выдерживает напряжение переменного тока (Зажим, тип VI) ? 1500 Вольт Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Сопротивление изоляции (Зажим, тип VI) , Ом ? 5000000 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Инструмент (Зажим, тип VI) разборный для обработки и стерилизации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отключаемая кремальера позволяет работать с инструментом как с включенной, так и отключенной кремальерой (Зажим, тип VI) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кремальера расположена на рукоятке в месте расположения указательного пальца хирурга (Зажим, тип VI) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество зажимов тип VI в наборе ? 6 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Аспиратор-ирригатор, тип II Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Общая длина аспиратора-ирригатора тип II ? 418 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина аспиратора-ирригатора тип II ? 315 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество наконечников аспиратора-ирригатора тип II ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр первого наконечника аспиратора-ирригатора тип II ? 10 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр второго наконечника аспиратора-ирригатора тип II ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр канала для аспирации наконечника аспиратора-ирригатора тип II ? 8 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр канала для ирригации аспиратора-ирригатора тип II ? 4 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Инструмент обеспечивает одновременную аспирацию и ирригацию по двум независимым друг от друга каналам аспиратора-ирригатора тип II Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Аспирация и ирригация регулируется управлением рычагов на рукоятке инструмента аспиратора-ирригатора тип II Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Возможность смены рабочего наконечника с 10 мм на 5 мм (Аспиратор-ирригатор, тип II) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наличие дуги на дистальном конце наконечника аспиратора-ирригатора тип II Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наличие форсунки на дистальном конце аспиратора-ирригатора тип II Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Аспиратор-ирригатор, тип II) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления аспиратора-ирригатора тип II: нержавеющая сталь и пластик Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент(Аспиратор-ирригатор, тип II) разборный для обработки и стерилизации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество аспираторов-ирригаторов тип II в наборе ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип I Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Общая длина сменного наконечника к аспиратору-ирригатору тип I ? 330 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр сменного наконечника к аспиратору-ирригатору тип I ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Наличие двух каналов для одновременной аспирации и ирригации (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наличие силиконовых прокладок на проксимальном конце (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип I) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления: нержавеющая сталь (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество сменных наконечников к аспиратору-ирригатору тип I в наборе ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Аспиратор-ирригатор, тип III Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество наконечников аспиратора-ирригатора тип III ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр первого наконечника аспиратора-ирригатора тип III ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина первого наконечника аспиратора-ирригатора тип III ? 320 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр второго наконечника аспиратора-ирригатора тип III ? 10 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина второго наконечника аспиратора-ирригатора тип III ? 320 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Наличие двух плунжеров для активации аспирации и ирригации (Аспиратор-ирригатор, тип III) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Форма рукоятки инструмента - параллелепипед (Аспиратор-ирригатор, тип III) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Длина рукоятки аспиратора-ирригатора тип III ? 90 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Ширина рукоятки аспиратора-ирригатора тип III ? 30 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Высота рукоятки аспиратора-ирригатора тип III ? 27 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр каналов для аспирации и ирригации в рукоятке (Аспиратор-ирригатор, тип III) ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Смещение отверстия плунжера и совмещение канала без передавливания трубки при нажатии на клавишу (Аспиратор-ирригатор, тип III) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Каналы аспирации и ирригации полностью герметичны в рукоятке (Аспиратор-ирригатор, тип III) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наличие отверстий на корпусе рукоятки (Аспиратор-ирригатор, тип III) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Длина отверстия (Аспиратор-ирригатор, тип III) ? 55 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Ширина отверстия (Аспиратор-ирригатор, тип III) ? 1 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рукоятка неразборная (Аспиратор-ирригатор, тип III) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Возможность смены рабочих наконечников (Аспиратор-ирригатор, тип III) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество отверстий аспиратора-ирригатора тип III на дистальном конце наконечника с четырех сторон ? 16 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Канал для аспирации без изгибов по всей длине инструмента (Аспиратор-ирригатор, тип III) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Аспиратор-ирригатор, тип III) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления корпуса: нержавеющая сталь (Аспиратор-ирригатор, тип III) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество аспираторов-ирригаторов тип III в наборе ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип II Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Общая длина сменного наконечника к аспиратору-ирригатору тип II ? 330 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр сменного наконечника к аспиратору-ирригатору тип II ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество отверстий сменного наконечника к аспиратору-ирригатору тип II на дистальном конце наконечника с четырех сторон ? 16 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Инструмент (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип II) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления: нержавеющая сталь (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип II) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество сменных наконечников к аспиратору-ирригатору тип II в наборе ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Зажим, тип VI Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр зажима тип VI ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина зажима тип VI ? 355 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина зажима тип VI ? 465 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина бранш от места соединения с трубкой корпусом зажима тип VI ? 21 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина бранш зажима тип VI ? 13 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина неизолированной части вилки рабочей части зажима тип VI ? 8 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики "Инструмент имеет модульную конструкцию состоящую из трех взаимозаменяемых элементов: - тяги с рабочей частью зажим анатомический полуволна, - трубки-корпуса с барашком, - универсальной диэлектрической рукоятки с внутренним электрическим проводником (Зажим, тип VI) " Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления наружного корпуса рукоятки и кольца: нержавеющая сталь (Зажим, тип VI) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отсутствие кнопочного механизма на рукоятке для сборки и разборки инструмента (Зажим, тип VI) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отсоединение трубки-корпуса от рукоятки происходит путем вращения барашка в положение отметки разборки "вверх" и полного раскрытия рабочих бранш с последующим вытягиванием тяги из рукоятки (Зажим, тип VI) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина ? 435 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина ? 548 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина бранш от места соединения с трубкой корпусом ? 21 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина бранш ? 13 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество щипцов в наборе ? 1 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Ножницы, тип II Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр ножниц тип II ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина ножниц тип II ? 469 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина бранш ножниц тип II ? 13 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество подвижных бранш ножниц тип II ? 1 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Бранши изогнуты по плоскости (Ножницы, тип II) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Длина неизолированной части вилки рабочей части ножниц тип II ? 10 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество ножниц тип II в наборе ? 4 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Эндоклипер Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр эндоклипера ? 10 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина рабочей части эндоклипера ? 320 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина эндоклипера ? 450 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Тарированный компенсатор усилия (Эндоклипер) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Поворотный механизм регулируется барашком (Эндоклипер) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Возможность установки сменных тяг под различные стандарты клипс (Эндоклипер) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Возможность установки боковой тяги с рабочей частью 90 градусов (Эндоклипер) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Рукоятка V-образной формы (Эндоклипер) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Упор для руки на рукоятке (Эндоклипер) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наличие выделенных форм на рукоятке (Эндоклипер) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Эндоклипер) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления: нержавеющая сталь (Эндоклипер) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Эндоклипер) разборный для обработки и стерилизации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество эндоклиперов в наборе ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Иглодержатель Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр иглодержателя ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина иглодержателя ? 330 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина иглодержателя ? 471 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество подвижных бранш иглодержателя ? 1 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина рабочей поверхности бранш иглодержателя ? 9 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочие бранши изогнутые, сужающиеся дистально (Иглодержатель) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Твердосплавное покрытие рабочих частей инструмента (Иглодержатель) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Рукоятка аксиального типа прямой V-образной формы с кольцами под фаланги пальцев на проксимальном конце (Иглодержатель) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Статичные кремальеры, обращенные друг к другу зубцами, расположенные вблизи колец на обеих рукоятках (Иглодержатель) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления иглодержателя: нержавеющая сталь (Иглодержатель) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления рукоятки: титан (Иглодержатель) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Иглодержатель) неразборный для обработки и стерилизации Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Канюля для промывания (Иглодержатель) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество иглодержателей в наборе ? 3 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Зажим, тип V Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр зажима тип V ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина зажима тип V ? 362 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина зажима тип V ? 465 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина бранш зажима тип V ? 20 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина неизолированной части вилки рабочей части зажима тип V ? 8 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики "Инструмент имеет модульную конструкцию состоящую из трех взаимозаменяемых элементов: - тяги с рабочей частью зажим анатомический полуволна, - трубки-корпуса с барашком, - универсальной диэлектрической рукоятки с внутренним электрическим проводником (Зажим, тип V)" Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления наружного корпуса рукоятки и кольца: нержавеющая сталь (Зажим, тип V) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отсутствие кнопочного механизма на рукоятке для сборки и разборки инструмента (Зажим, тип V) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отсоединение трубки-корпуса от рукоятки происходит путем вращения барашка в положение отметки разборки "вверх" и полного раскрытия рабочих бранш с последующим вытягиванием тяги из рукоятки (Зажим, тип V) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления рукоятки: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами (Зажим, тип V) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отсутствие лакокрасочного диэлектрического покрытия позволяет проводить любые разрешенные методы дезинфекции и стерилизации (Зажим, тип V) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент предназначен для работы с ЭХВЧ аппаратами Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Электрод для подключения ЭХВЧ аппарата имеет наклон в сторону руки хирурга (Зажим, тип V) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наличие широкого шарнирного соединения у рукоятки (Зажим, тип V) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Рукоятка универсальная с возможностью установки и использования сменных тяг щипцовой группы инструментов (Зажим, тип V) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Зажим, тип V) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Электрическая прочность изоляции рукоятки выдерживает напряжение переменного тока (Зажим, тип V) ? 1500 Вольт Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Сопротивление изоляции (Зажим, тип V), Ом ? 5000000 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Инструмент (Зажим, тип V) разборный для обработки и стерилизации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отключаемая кремальера позволяет работать с инструментом как с включенной, так и отключенной кремальерой (Зажим, тип V) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кремальера расположена на рукоятке в месте расположения указательного пальца хирурга (Зажим, тип V) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество зажимов тип V в наборе ? 6 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Ретрактор, тип III Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр ретрактора тип III ? 10 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина ретрактора тип III ? 400 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина ретрактора тип III ? 480 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество эластичных титановых лепестков ретрактора тип III ? 5 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Ширина лепестков ретрактора тип III ? 9 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина лепестков ретрактора тип III ? 95 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Кнопочный фиксатор для раскрывания и складывания лепестков (Ретрактор, тип III) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кнопка фиксатора расположена на рукоятке инструмента (Ретрактор, тип III) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Раскрытие лепестков инструмента фиксируется в двух позициях (Ретрактор, тип III) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Работа одной рукой (Ретрактор, тип III) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Рукоятка V-образной формы (Ретрактор, тип III) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Ретрактор, тип III) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления: нержавеющая сталь (Ретрактор, тип III) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Ретрактор, тип III) легко разбирается для предоперационной подготовки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество ретракторов тип III в наборе ? 1 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Ножницы, тип I Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр ножниц тип I ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина ножниц тип I ? 359 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина ножниц тип I ? 472 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина бранш ножниц тип I ? 16 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина бранш ножниц тип I от места соединения с трубкой корпусом ? 25 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество подвижных бранш ножниц тип I ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина неизолированной части вилки рабочей части ножниц тип I ? 9 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики "Инструмент (Ножницы, тип I) имеет модульную конструкцию состоящую из трех взаимозаменяемых элементов: - тяги с рабочей частью ножницы, - трубки-корпуса с барашком, - универсальной диэлектрической рукоятки с внутренним электрическим проводником " Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления наружного корпуса рукоятки и кольца: нержавеющая сталь (Ножницы, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отсутствие кнопочного механизма на рукоятке для сборки и разборки инструмента (Ножницы, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отсоединение трубки-корпуса от рукоятки происходит путем вращения барашка в положение отметки разборки "вверх" и полного раскрытия рабочих бранш с последующим вытягиванием тяги из рукоятки (Ножницы, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления рукоятки: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами (Ножницы, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отсутствие лакокрасочного диэлектрического покрытия позволяет проводить любые разрешенные методы дезинфекции и стерилизации (Ножницы, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наличие широкого шарнирного соединения у рукоятки (Ножницы, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Ножницы, тип I) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Электрическая прочность изоляции рукоятки выдерживает напряжение переменного тока (Ножницы, тип I) ? 1500 Вольт Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Сопротивление изоляции (Ножницы, тип I), Ом ? 5000000 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Инструмент (Ножницы, тип I) разборный для обработки и стерилизации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество ножниц тип I в наборе ? 4 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диссектор, тип I Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Вид диссектора тип I: Г-образный Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр диссектора тип I ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина диссектора тип I ? 362 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина диссектора тип I ? 475 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина бранш диссектора тип I ? 21 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина неизолированной части вилки рабочей части диссектора тип I ? 8 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество диссекторов тип I в наборе ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диссектор, тип II Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр диссектора тип II ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина диссектора тип II ? 393 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина бранш от места соединения с трубкой корпусом диссектора тип II ? 18 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина бранш диссектора тип II ? 21 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина неизолированной части вилки рабочей части диссектора тип II ? 8 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество диссекторов тип II в наборе ? 3 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Трубка-корпус с барашком Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр трубки-корпуса ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина трубки-корпуса ? 320 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина трубки-корпуса ? 345 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Тефлоновое диэлектрическое покрытие Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Барашек Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Насечка на месте соединения с рукояткой Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отметка на барашке Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления барашка: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Электрическая прочность изоляции выдерживает напряжение переменного тока (Трубка-корпус с барашком) ? 1500 Вольт Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Сопротивление изоляции (Трубка-корпус с барашком), Мом ? 5 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Инструмент (Трубка-корпус с барашком) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество трубок-корпусов с барашком в наборе ? 8 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диссектор, тип III Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр диссектора тип III ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина диссектора тип III ? 358 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина бранш диссектора тип III ? 21 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина неизолированной части вилки рабочей части диссектора тип III ? 8 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество диссекторов тип III в наборе ? 3 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Зажим, тип II Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр зажима тип II ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина зажима тип II ? 355 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина бранш зажима тип II от места соединения с трубкой корпусом ? 18 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина бранш зажима тип II ? 13 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина неизолированной части вилки рабочей части зажима тип II ? 8 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество зажимов тип II в наборе ? 4 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Канюля для хромосальпингографии Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр рабочей части канюли (Канюля для хромосальпингографии) ? 4.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина канюли (Канюля для хромосальпингографии) ? 375 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина рабочей части канюли с конусом (Канюля для хромосальпингографии) ? 62 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Две сменные уплотнительные насадки в виде конуса (Канюля для хромосальпингографии) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления насадок: фторопласт (Канюля для хромосальпингографии) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр насадки 1(Канюля для хромосальпингографии) ? 24 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр насадки 2 (Канюля для хромосальпингографии) ? 28 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Подвижный конец для фиксации канюли (Канюля для хромосальпингографии) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Проксимальный конец для соединения с канюлей "Луер" (Канюля для хромосальпингографии) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления инструмента: нержавеющая сталь (Канюля для хромосальпингографии) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Канюля для хромосальпингографии) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество канюль в наборе (Канюля для хромосальпингографии) ? 1 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Высокочастотный кабель для монополярных инструментов Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Длина высокочастотного кабеля для монополярных инструментов ? 3 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Адаптируется к разным ЭХВЧ аппаратам для работы с монополярными инструментами (Высокочастотный кабель для монополярных инструментов) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кабель (Высокочастотный кабель для монополярных инструментов) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Электрическая прочность изоляции выдерживает напряжение переменного тока (Высокочастотный кабель для монополярных инструментов) ? 1500 Вольт Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Сопротивление изоляции (Высокочастотный кабель для монополярных инструментов), Мом ? 5 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество высокочастотных кабелей в наборе ? 4 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Электрическая прочность изоляции выдерживает напряжение переменного тока (зажим тип I) ? 1500 Вольт Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Сопротивление изоляции (зажим тип I), Мом ? 5 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество зажимов тип I в наборе ? 1 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Картридж Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Длина кассеты (картридж) ? 43 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр (картридж) ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Картридж изготовлен из полипропилена Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Фиксаторы изготовлены из титана Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество фиксаторов в кассете ? 8 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Двухзаходные фиксаторы в виде штопора Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Фиксирующая скрепка для позиционирования в картридже Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество картриджей в наборе ? 100 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Канюля Хассона Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр канюли ? 10 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина канюли ? 60 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Винтовая нарезка на рабочем корпусе Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Канюля Хассона) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество канюль в наборе ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Ремонтный комплект прокладок Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Прокладки изготовлены из силикона Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Прокладки колпачковые Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Прокладки плоские барабанные Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Прокладки для обеспечения герметичности Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество комплектов в наборе ? 3 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Зажим, тип I Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Рабочий диаметр зажима тип I ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина зажима тип I ? 345 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина инструмента (зажим тип I) ? 465 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина рабочих поверхностей зажима тип I (биполярных контактов) неподвижной рабочей части и подвижной бранши ? 14 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Инструмент (зажим тип I) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки "Инструмент (зажим тип I) имеет модульную конструкцию состоящую из трех взаимозаменяемых элементов: - тяги с рабочей частью (электрод-рассекатель), - трубки-корпуса с барашком, - рукоятки с кольцами с биполярным разъёмом " Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Радиус изгиба по типу диссектора неподвижной рабочей части зажима тип I и подвижной бранши ? 20 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Угол рабочей поверхности подвижной бранши зажима тип I, выполненной в виде заостренного лезвия-рассекателя по всей длине биполярного контакта ? 35 Градус (плоского угла) Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Ширина подвижной бранши зажима тип I ? 1.6 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Радиусная канавка глубиной 0.7мм на всей длине биполярного контакта неподвижной рабочей части Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ширина неподвижной рабочей части зажима тип I ? 2.7 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Исключена необходимость затачивания заостренного лезвия-рассекателя Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Поворотный механизм с барашком (зажим тип I) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления рукоятки: коррозионно-стойкая жаропрочная сталь Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Рукоятка зажима тип I имеет кольца, каждое кольцо под один палец, на кольце передней ручки расположен ложемент для мизинца Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Толщина рукоятки зажима тип I ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Инструмент (зажим тип I) сконструирован для работы с аппаратами в режиме автостоп и автостарт, а также адаптирован для работы с любыми ЭХВЧ-аппаратами, не имеющими автоматического режима Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Стилет, тип II Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр стилета тип II ? 10 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина стилета тип II ? 201 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Форма дистального конца - трехгранный конус (Стилет, тип II) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Стилет, тип II) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления: нержавеющая сталь (Стилет, тип II) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество стилетов тип II в наборе ? 8 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Вставка переходная Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Длина переходной втулки с колпачком ? 21 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Внутренний диаметр фиксирующего элемента к троакару ? 10 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Конструкция вставки позволяет производить её установку в троакар 10 мм без потери давления газа в брюшной полости (Вставка переходная) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр силиконовой уплотнительной прокладки в виде колпачка на проксимальном конце (Вставка переходная) ? 16 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Инструмент (Вставка переходная) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления: нержавеющая сталь (Вставка переходная) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество вставок в наборе ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Ретрактор, тип II Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр ретрактора тип II ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина ретрактора тип II ? 355 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Ширина раскрытия лепестков ретрактора тип II во второй позиции ? 32 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество эластичных титановых лепестков ретрактора тип II ? 3 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Ширина лепестков ретрактора тип II ? 4 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина лепестков ретрактора тип II ? 53 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рукоятка для раскрывания и складывания лепестков (Ретрактор, тип II) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Ретрактор, тип II) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления: нержавеющая сталь (Ретрактор, тип II) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Работа одной рукой (Ретрактор, тип II) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество ретракторов тип II в наборе ? 1 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Визуальный контроль прохождения цилиндрического индикатора (Игла, тип III) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Игла, тип III) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления: нержавеющая сталь (Игла, тип III) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент разборный (Игла, тип III) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество игл тип III в наборе ? 1 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Высокочастотный кабель для биполярных щипцов Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Длина кабеля ? 3.2 Метр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Аппаратная часть 2 штекера для работы с биполярными зажимами Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр штекера 4 мм Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструментальная часть "евростандарт" Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Высокочастотный кабель для биполярных щипцов многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Электрическая прочность изоляции выдерживает напряжение переменного тока ? 1500 Вольт Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Сопротивление изоляции (Высокочастотный кабель для биполярных щипцов), Мом ? 5 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество кабелей в наборе ? 1 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Троакар, тип I Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр троакара тип I, внешний ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина троакара тип I ? 100 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина троакара тип I ? 140 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Кран для инсуффляции (Троакар, тип I) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Разборный кран полностью герметичен (Троакар, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Автоматическое открывание клапана (Троакар, тип I) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Возможность ручного управления клапаном (Троакар, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Конструкция троакара и стилета обеспечивает безопасное введение их в брюшную полость и надежно защищает оптику от повреждений (Троакар, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Поверхность клапана изогнутая (Троакар, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Клапан троакара герметичен (Троакар, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр силиконовой уплотнительной прокладки в виде колпачка на проксимальном конце троакара тип I ? 16 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рычаг для ручного управления клапаном троакара максимально прилегающий к корпусу троакара Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Троакар, тип I) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления: нержавеющая сталь (Троакар, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество троакаров тип I в наборе ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Троакар, тип II Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Рабочая длина троакара тип II ? 105 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина троакара тип II ? 174 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Кран для инсуффляции (Троакар, тип II) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Автоматическое открывание клапана (Троакар, тип II) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Возможность ручного управления клапаном (Троакар, тип II) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Конструкция троакара и стилета обеспечивает безопасное введение их в брюшную полость и надежно защищает оптику от повреждений (Троакар, тип II) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Поверхность клапана изогнутая (Троакар, тип II) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Клапан троакара герметичен (Троакар, тип II) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр силиконовой уплотнительной прокладки в виде колпачка на проксимальном конце троакара тип II ? 21 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рычаг для ручного управления клапаном троакара максимально прилегает к корпусу троакара во избежании механического повреждения Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Троакар, тип II) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления: нержавеющая сталь (Троакар, тип II) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество троакаров тип II в наборе ? 15 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Стилет, тип I Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр стилета тип I ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина стилета тип I ? 160 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Форма дистального конца - трехгранный конус Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Стилет, тип I) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления: нержавеющая сталь (Стилет, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество стилетов тип I в наборе ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Игла, тип II Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр иглы тип II ? 2.2 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина иглы тип II ? 128 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина иглы тип II ? 184 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Пружинящий атравматичный стилет (Игла, тип II) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отключаемый кран для газоподачи (Игла, тип II) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Визуальный контроль прохождения цилиндрического индикатора (Игла, тип II) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Игла, тип II) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления: нержавеющая сталь (Игла, тип II) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент разборный (Игла, тип II) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество игл тип II в наборе ? 1 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Игла, тип III Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр иглы тип III ? 2.2 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина иглы тип III ? 158 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина иглы тип III ? 210 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Пружинящий атравматичный стилет (Игла, тип III) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отключаемый кран для газоподачи (Игла, тип III) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Электрод Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр электрода ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина электрода ? 320 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина электрода ? 385 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Изоляционное покрытие, стойкое к механическим повреждениям (Электрод) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Антипригарное покрытие рабочей части электрода Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Рабочая часть электрода выполнена в виде L-образного крючка Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Электрическая прочность изоляции рукоятки выдерживает напряжение переменного тока (Электрод) ? 1500 Вольт Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Сопротивление изоляции (Электрод), Ом ? 5000000 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество электродов в наборе ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Аспиратор-ирригатор, тип I Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Общая длина аспиратора-ирригатора тип I ? 418 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр наконечника аспиратора-ирригатора тип I ? 10 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина наконечника аспиратора-ирригатора тип I ? 320 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Наличие двух плунжеров для активации аспирации и ирригации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Рукоятка инструмента в форме параллелепипеда (Аспиратор-ирригатор, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Длина рукоятки аспиратора-ирригатора тип I ? 90 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Ширина рукоятки аспиратора-ирригатора тип I ? 30 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Высота рукоятки аспиратора-ирригатора тип I ? 27 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр каналов для аспирации и ирригации в рукоятке аспиратора-ирригатора тип I ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Смещение отверстия плунжера и совмещение канала без передавливания трубки при нажатии на клавишу (Аспиратор-ирригатор, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Каналы аспирации и ирригации полностью герметичны в рукоятке Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отверстия для промывания на корпусе рукоятки (Аспиратор-ирригатор, тип I) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Рукоятка неразборная (Аспиратор-ирригатор, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Возможность смены рабочего наконечника с 10 на 5 мм (Аспиратор-ирригатор, тип I) Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество отверстий на дистальном конце наконечника аспиратора-ирригатора тип I с четырех сторон ? 16 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Канал для аспирации без изгибов по всей длине инструмента (Аспиратор-ирригатор, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Аспиратор-ирригатор, тип I) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления корпуса: нержавеющая сталь (Аспиратор-ирригатор, тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество аспираторов-ирригаторов тип I в наборе ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рукоятка, тип I Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления корпуса рукоятки тип I и кольца снаружи: коррозийно-стойкая жаропрочная сталь Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления рукоятки тип I: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Возможность проводить любые разрешенные методы дезинфекции и стерилизации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отсутствие кнопочного механизма на рукоятке тип I для отсоединения трубки-корпуса с рабочей тягой Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Электрод для подключения ЭХВЧ аппарата имеет наклон в сторону руки хирурга Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наличие широкого шарнирного соединения у рукоятки тип I Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отключаемая кремальера позволяет работать с инструментом как с включенной, так и отключенной кремальерой Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кремальера расположена на рукоятке тип I в месте расположения указательного пальца хирурга Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Электрическая прочность изоляции рукоятки тип I выдерживает напряжение переменного тока ? 1500 Вольт Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Сопротивление изоляции, Мом ? 5 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Инструмент многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество рукояток тип I в наборе ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рукоятка, тип II Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления корпуса рукоятки тип II и кольца снаружи: нержавеющая сталь Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления рукоятки тип II: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Возможность проводить любые разрешенные методы дезинфекции и стерилизации (Рукоятка, тип II) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отсутствие кнопочного механизма на рукоятке тип II для отсоединения трубки-корпуса с рабочей тягой Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Электрод для подключения ЭХВЧ аппарата имеет наклон в сторону руки хирурга (Рукоятка, тип II)Электрод для подключения ЭХВЧ аппарата имеет наклон в сторону руки хирурга (Рукоятка, тип II) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наличие широкого шарнирного соединения у рукоятки тип II Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Электрическая прочность изоляции рукоятки тип II выдерживает напряжение переменного тока ? 1500 Вольт Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Сопротивление изоляции (Рукоятка, тип II), Мом ? 5 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Инструмент многоразового использования (Рукоятка, тип II) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество рукояток тип II в наборе ? 15 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Клипсы Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления клипсы: титан Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Форма клипсы: U - образная Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Высота клипсы ? 8 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Ширина клипсы ? 7.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество клипс в наборе ? 200 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Игла, тип I Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Назначение иглы тип I: для ушивания апоневроза Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Общая длина иглы тип I ? 200 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая часть иглы тип I выполнена в виде Г-образного наконечника Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Длина Г-образного наконечника иглы тип I ? 40 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Инструмент (Игла, тип I) снабжен рукояткой и пружинным механизмом Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Конструкцией иглы тип I предусмотрена заправка шовной нити в наконечнике рабочей части, вывод концов нити и их фиксация на корпусе Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки При вводе наконечника иглы тип I в полость раны (под апоневроз), колющая часть иглы спрятана в корпусе инструмента Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки После прокалывания края раны, игла тип I входит в наконечник, автоматически захватывает шовную нить и возвращается в исходное положение, протаскивая нить через прокол Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Длина хода иглы тип I ? 40 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Возможность работы одной рукой Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Игла тип I) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления иглы тип I: нержавеющая сталь Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (Игла тип I) разборный для обработки и стерилизации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество игл тип I в наборе ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Ретрактор, тип I Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр ретрактора тип I ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рабочая длина ретрактора тип I ? 355 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая длина ретрактора тип I ? 465 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Сгибание и распрямление рабочей части ретрактора тип I производится одной рукой Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пружинный механизм обеспечивает оперативное сгибание и выпрямление рабочей части ретрактора тип I с формированием полукольца радиусом 25-35 мм с изменением положения наконечника с прорезями для лигатуры на 180 градусов Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Прорези на рабочем конце, имеющем форму полусферы Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Изгибающая рабочая часть состоит из 13 звеньев Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Работа одной рукой (ретрактор тип I) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления ретрактора тип I: нержавеющая сталь Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструмент (ретрактор тип I) многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество ретракторов тип I в наборе ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Материал изготовления рукоятки: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отсутствие лакокрасочного диэлектрического покрытия позволяет проводить любые разрешенные методы дезинфекции и стерилизации (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент предназначен для работы с ЭХВЧ аппаратами (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Электрод для подключения ЭХВЧ аппарата имеет наклон в сторону руки хирурга (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наличие широкого шарнирного соединения у рукоятки (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукоятка универсальная с возможностью установки и использования сменных тяг щипцовой группы инструментов (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Зажим, тип VI) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Электрическая прочность изоляции рукоятки выдерживает напряжение переменного тока (Зажим, тип VI) - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Сопротивление изоляции (Зажим, тип VI) , Ом - ? 5000000 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Инструмент (Зажим, тип VI) разборный для обработки и стерилизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отключаемая кремальера позволяет работать с инструментом как с включенной, так и отключенной кремальерой (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кремальера расположена на рукоятке в месте расположения указательного пальца хирурга (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество зажимов тип VI в наборе - ? 6 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Аспиратор-ирригатор, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Общая длина аспиратора-ирригатора тип II - ? 418 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина аспиратора-ирригатора тип II - ? 315 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество наконечников аспиратора-ирригатора тип II - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр первого наконечника аспиратора-ирригатора тип II - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр второго наконечника аспиратора-ирригатора тип II - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр канала для аспирации наконечника аспиратора-ирригатора тип II - ? 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр канала для ирригации аспиратора-ирригатора тип II - ? 4 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Инструмент обеспечивает одновременную аспирацию и ирригацию по двум независимым друг от друга каналам аспиратора-ирригатора тип II - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Аспирация и ирригация регулируется управлением рычагов на рукоятке инструмента аспиратора-ирригатора тип II - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Возможность смены рабочего наконечника с 10 мм на 5 мм (Аспиратор-ирригатор, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наличие дуги на дистальном конце наконечника аспиратора-ирригатора тип II - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наличие форсунки на дистальном конце аспиратора-ирригатора тип II - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Аспиратор-ирригатор, тип II) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления аспиратора-ирригатора тип II: нержавеющая сталь и пластик - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент(Аспиратор-ирригатор, тип II) разборный для обработки и стерилизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество аспираторов-ирригаторов тип II в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Общая длина сменного наконечника к аспиратору-ирригатору тип I - ? 330 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр сменного наконечника к аспиратору-ирригатору тип I - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Наличие двух каналов для одновременной аспирации и ирригации (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наличие силиконовых прокладок на проксимальном конце (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип I) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: нержавеющая сталь (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество сменных наконечников к аспиратору-ирригатору тип I в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Аспиратор-ирригатор, тип III - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество наконечников аспиратора-ирригатора тип III - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр первого наконечника аспиратора-ирригатора тип III - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина первого наконечника аспиратора-ирригатора тип III - ? 320 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр второго наконечника аспиратора-ирригатора тип III - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина второго наконечника аспиратора-ирригатора тип III - ? 320 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Наличие двух плунжеров для активации аспирации и ирригации (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Форма рукоятки инструмента - параллелепипед (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина рукоятки аспиратора-ирригатора тип III - ? 90 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Ширина рукоятки аспиратора-ирригатора тип III - ? 30 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Высота рукоятки аспиратора-ирригатора тип III - ? 27 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр каналов для аспирации и ирригации в рукоятке (Аспиратор-ирригатор, тип III) - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Смещение отверстия плунжера и совмещение канала без передавливания трубки при нажатии на клавишу (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Каналы аспирации и ирригации полностью герметичны в рукоятке (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наличие отверстий на корпусе рукоятки (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина отверстия (Аспиратор-ирригатор, тип III) - ? 55 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Ширина отверстия (Аспиратор-ирригатор, тип III) - ? 1 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рукоятка неразборная (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Возможность смены рабочих наконечников (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество отверстий аспиратора-ирригатора тип III на дистальном конце наконечника с четырех сторон - ? 16 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Канал для аспирации без изгибов по всей длине инструмента (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Аспиратор-ирригатор, тип III) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления корпуса: нержавеющая сталь (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество аспираторов-ирригаторов тип III в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Общая длина сменного наконечника к аспиратору-ирригатору тип II - ? 330 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр сменного наконечника к аспиратору-ирригатору тип II - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество отверстий сменного наконечника к аспиратору-ирригатору тип II на дистальном конце наконечника с четырех сторон - ? 16 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Инструмент (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип II) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: нержавеющая сталь (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество сменных наконечников к аспиратору-ирригатору тип II в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Зажим, тип VI - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр зажима тип VI - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина зажима тип VI - ? 355 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина зажима тип VI - ? 465 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина бранш от места соединения с трубкой корпусом зажима тип VI - ? 21 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина бранш зажима тип VI - ? 13 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина неизолированной части вилки рабочей части зажима тип VI - ? 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - "Инструмент имеет модульную конструкцию состоящую из трех взаимозаменяемых элементов: - тяги с рабочей частью зажим анатомический полуволна, - трубки-корпуса с барашком, - универсальной диэлектрической рукоятки с внутренним электрическим проводником (Зажим, тип VI) " - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления наружного корпуса рукоятки и кольца: нержавеющая сталь (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отсутствие кнопочного механизма на рукоятке для сборки и разборки инструмента (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отсоединение трубки-корпуса от рукоятки происходит путем вращения барашка в положение отметки разборки "вверх" и полного раскрытия рабочих бранш с последующим вытягиванием тяги из рукоятки (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина - ? 435 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина - ? 548 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина бранш от места соединения с трубкой корпусом - ? 21 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина бранш - ? 13 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество щипцов в наборе - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Ножницы, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр ножниц тип II - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина ножниц тип II - ? 469 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина бранш ножниц тип II - ? 13 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество подвижных бранш ножниц тип II - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Бранши изогнуты по плоскости (Ножницы, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина неизолированной части вилки рабочей части ножниц тип II - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество ножниц тип II в наборе - ? 4 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Эндоклипер - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр эндоклипера - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина рабочей части эндоклипера - ? 320 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина эндоклипера - ? 450 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Тарированный компенсатор усилия (Эндоклипер) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Поворотный механизм регулируется барашком (Эндоклипер) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Возможность установки сменных тяг под различные стандарты клипс (Эндоклипер) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Возможность установки боковой тяги с рабочей частью 90 градусов (Эндоклипер) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукоятка V-образной формы (Эндоклипер) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Упор для руки на рукоятке (Эндоклипер) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наличие выделенных форм на рукоятке (Эндоклипер) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Эндоклипер) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: нержавеющая сталь (Эндоклипер) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Эндоклипер) разборный для обработки и стерилизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество эндоклиперов в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Иглодержатель - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр иглодержателя - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина иглодержателя - ? 330 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина иглодержателя - ? 471 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество подвижных бранш иглодержателя - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина рабочей поверхности бранш иглодержателя - ? 9 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочие бранши изогнутые, сужающиеся дистально (Иглодержатель) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Твердосплавное покрытие рабочих частей инструмента (Иглодержатель) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукоятка аксиального типа прямой V-образной формы с кольцами под фаланги пальцев на проксимальном конце (Иглодержатель) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Статичные кремальеры, обращенные друг к другу зубцами, расположенные вблизи колец на обеих рукоятках (Иглодержатель) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления иглодержателя: нержавеющая сталь (Иглодержатель) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления рукоятки: титан (Иглодержатель) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Иглодержатель) неразборный для обработки и стерилизации - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Канюля для промывания (Иглодержатель) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество иглодержателей в наборе - ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Зажим, тип V - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр зажима тип V - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина зажима тип V - ? 362 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина зажима тип V - ? 465 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина бранш зажима тип V - ? 20 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина неизолированной части вилки рабочей части зажима тип V - ? 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - "Инструмент имеет модульную конструкцию состоящую из трех взаимозаменяемых элементов: - тяги с рабочей частью зажим анатомический полуволна, - трубки-корпуса с барашком, - универсальной диэлектрической рукоятки с внутренним электрическим проводником (Зажим, тип V)" - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления наружного корпуса рукоятки и кольца: нержавеющая сталь (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отсутствие кнопочного механизма на рукоятке для сборки и разборки инструмента (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отсоединение трубки-корпуса от рукоятки происходит путем вращения барашка в положение отметки разборки "вверх" и полного раскрытия рабочих бранш с последующим вытягиванием тяги из рукоятки (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления рукоятки: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отсутствие лакокрасочного диэлектрического покрытия позволяет проводить любые разрешенные методы дезинфекции и стерилизации (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент предназначен для работы с ЭХВЧ аппаратами - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Электрод для подключения ЭХВЧ аппарата имеет наклон в сторону руки хирурга (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наличие широкого шарнирного соединения у рукоятки (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукоятка универсальная с возможностью установки и использования сменных тяг щипцовой группы инструментов (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Зажим, тип V) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Электрическая прочность изоляции рукоятки выдерживает напряжение переменного тока (Зажим, тип V) - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Сопротивление изоляции (Зажим, тип V), Ом - ? 5000000 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Инструмент (Зажим, тип V) разборный для обработки и стерилизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отключаемая кремальера позволяет работать с инструментом как с включенной, так и отключенной кремальерой (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кремальера расположена на рукоятке в месте расположения указательного пальца хирурга (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество зажимов тип V в наборе - ? 6 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Ретрактор, тип III - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр ретрактора тип III - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина ретрактора тип III - ? 400 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина ретрактора тип III - ? 480 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество эластичных титановых лепестков ретрактора тип III - ? 5 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Ширина лепестков ретрактора тип III - ? 9 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина лепестков ретрактора тип III - ? 95 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Кнопочный фиксатор для раскрывания и складывания лепестков (Ретрактор, тип III) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кнопка фиксатора расположена на рукоятке инструмента (Ретрактор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Раскрытие лепестков инструмента фиксируется в двух позициях (Ретрактор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Работа одной рукой (Ретрактор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукоятка V-образной формы (Ретрактор, тип III) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Ретрактор, тип III) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: нержавеющая сталь (Ретрактор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Ретрактор, тип III) легко разбирается для предоперационной подготовки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество ретракторов тип III в наборе - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Ножницы, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр ножниц тип I - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина ножниц тип I - ? 359 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина ножниц тип I - ? 472 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина бранш ножниц тип I - ? 16 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина бранш ножниц тип I от места соединения с трубкой корпусом - ? 25 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество подвижных бранш ножниц тип I - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина неизолированной части вилки рабочей части ножниц тип I - ? 9 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - "Инструмент (Ножницы, тип I) имеет модульную конструкцию состоящую из трех взаимозаменяемых элементов: - тяги с рабочей частью ножницы, - трубки-корпуса с барашком, - универсальной диэлектрической рукоятки с внутренним электрическим проводником " - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления наружного корпуса рукоятки и кольца: нержавеющая сталь (Ножницы, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отсутствие кнопочного механизма на рукоятке для сборки и разборки инструмента (Ножницы, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отсоединение трубки-корпуса от рукоятки происходит путем вращения барашка в положение отметки разборки "вверх" и полного раскрытия рабочих бранш с последующим вытягиванием тяги из рукоятки (Ножницы, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления рукоятки: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами (Ножницы, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отсутствие лакокрасочного диэлектрического покрытия позволяет проводить любые разрешенные методы дезинфекции и стерилизации (Ножницы, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наличие широкого шарнирного соединения у рукоятки (Ножницы, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Ножницы, тип I) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Электрическая прочность изоляции рукоятки выдерживает напряжение переменного тока (Ножницы, тип I) - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Сопротивление изоляции (Ножницы, тип I), Ом - ? 5000000 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Инструмент (Ножницы, тип I) разборный для обработки и стерилизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество ножниц тип I в наборе - ? 4 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диссектор, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Вид диссектора тип I: Г-образный - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр диссектора тип I - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина диссектора тип I - ? 362 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина диссектора тип I - ? 475 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина бранш диссектора тип I - ? 21 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина неизолированной части вилки рабочей части диссектора тип I - ? 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество диссекторов тип I в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диссектор, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр диссектора тип II - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина диссектора тип II - ? 393 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина бранш от места соединения с трубкой корпусом диссектора тип II - ? 18 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина бранш диссектора тип II - ? 21 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина неизолированной части вилки рабочей части диссектора тип II - ? 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество диссекторов тип II в наборе - ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Трубка-корпус с барашком - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр трубки-корпуса - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина трубки-корпуса - ? 320 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина трубки-корпуса - ? 345 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Тефлоновое диэлектрическое покрытие - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Барашек - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Насечка на месте соединения с рукояткой - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отметка на барашке - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления барашка: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Электрическая прочность изоляции выдерживает напряжение переменного тока (Трубка-корпус с барашком) - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Сопротивление изоляции (Трубка-корпус с барашком), Мом - ? 5 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Инструмент (Трубка-корпус с барашком) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество трубок-корпусов с барашком в наборе - ? 8 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диссектор, тип III - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр диссектора тип III - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина диссектора тип III - ? 358 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина бранш диссектора тип III - ? 21 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина неизолированной части вилки рабочей части диссектора тип III - ? 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество диссекторов тип III в наборе - ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Зажим, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр зажима тип II - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина зажима тип II - ? 355 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина бранш зажима тип II от места соединения с трубкой корпусом - ? 18 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина бранш зажима тип II - ? 13 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина неизолированной части вилки рабочей части зажима тип II - ? 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество зажимов тип II в наборе - ? 4 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Канюля для хромосальпингографии - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр рабочей части канюли (Канюля для хромосальпингографии) - ? 4.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина канюли (Канюля для хромосальпингографии) - ? 375 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина рабочей части канюли с конусом (Канюля для хромосальпингографии) - ? 62 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Две сменные уплотнительные насадки в виде конуса (Канюля для хромосальпингографии) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления насадок: фторопласт (Канюля для хромосальпингографии) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр насадки 1(Канюля для хромосальпингографии) - ? 24 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр насадки 2 (Канюля для хромосальпингографии) - ? 28 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Подвижный конец для фиксации канюли (Канюля для хромосальпингографии) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Проксимальный конец для соединения с канюлей "Луер" (Канюля для хромосальпингографии) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления инструмента: нержавеющая сталь (Канюля для хромосальпингографии) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Канюля для хромосальпингографии) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество канюль в наборе (Канюля для хромосальпингографии) - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Высокочастотный кабель для монополярных инструментов - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина высокочастотного кабеля для монополярных инструментов - ? 3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Адаптируется к разным ЭХВЧ аппаратам для работы с монополярными инструментами (Высокочастотный кабель для монополярных инструментов) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кабель (Высокочастотный кабель для монополярных инструментов) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Электрическая прочность изоляции выдерживает напряжение переменного тока (Высокочастотный кабель для монополярных инструментов) - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Сопротивление изоляции (Высокочастотный кабель для монополярных инструментов), Мом - ? 5 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество высокочастотных кабелей в наборе - ? 4 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Электрическая прочность изоляции выдерживает напряжение переменного тока (зажим тип I) - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Сопротивление изоляции (зажим тип I), Мом - ? 5 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество зажимов тип I в наборе - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Картридж - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина кассеты (картридж) - ? 43 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр (картридж) - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Картридж изготовлен из полипропилена - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Фиксаторы изготовлены из титана - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество фиксаторов в кассете - ? 8 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Двухзаходные фиксаторы в виде штопора - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Фиксирующая скрепка для позиционирования в картридже - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество картриджей в наборе - ? 100 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Канюля Хассона - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр канюли - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина канюли - ? 60 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Винтовая нарезка на рабочем корпусе - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Канюля Хассона) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество канюль в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Ремонтный комплект прокладок - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Прокладки изготовлены из силикона - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Прокладки колпачковые - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Прокладки плоские барабанные - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Прокладки для обеспечения герметичности - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество комплектов в наборе - ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Зажим, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рабочий диаметр зажима тип I - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина зажима тип I - ? 345 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина инструмента (зажим тип I) - ? 465 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина рабочих поверхностей зажима тип I (биполярных контактов) неподвижной рабочей части и подвижной бранши - ? 14 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Инструмент (зажим тип I) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - "Инструмент (зажим тип I) имеет модульную конструкцию состоящую из трех взаимозаменяемых элементов: - тяги с рабочей частью (электрод-рассекатель), - трубки-корпуса с барашком, - рукоятки с кольцами с биполярным разъёмом " - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Радиус изгиба по типу диссектора неподвижной рабочей части зажима тип I и подвижной бранши - ? 20 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Угол рабочей поверхности подвижной бранши зажима тип I, выполненной в виде заостренного лезвия-рассекателя по всей длине биполярного контакта - ? 35 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Ширина подвижной бранши зажима тип I - ? 1.6 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Радиусная канавка глубиной 0.7мм на всей длине биполярного контакта неподвижной рабочей части - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ширина неподвижной рабочей части зажима тип I - ? 2.7 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Исключена необходимость затачивания заостренного лезвия-рассекателя - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Поворотный механизм с барашком (зажим тип I) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления рукоятки: коррозионно-стойкая жаропрочная сталь - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукоятка зажима тип I имеет кольца, каждое кольцо под один палец, на кольце передней ручки расположен ложемент для мизинца - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Толщина рукоятки зажима тип I - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Инструмент (зажим тип I) сконструирован для работы с аппаратами в режиме автостоп и автостарт, а также адаптирован для работы с любыми ЭХВЧ-аппаратами, не имеющими автоматического режима - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Стилет, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр стилета тип II - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина стилета тип II - ? 201 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Форма дистального конца - трехгранный конус (Стилет, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Стилет, тип II) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: нержавеющая сталь (Стилет, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество стилетов тип II в наборе - ? 8 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Вставка переходная - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина переходной втулки с колпачком - ? 21 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Внутренний диаметр фиксирующего элемента к троакару - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Конструкция вставки позволяет производить её установку в троакар 10 мм без потери давления газа в брюшной полости (Вставка переходная) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр силиконовой уплотнительной прокладки в виде колпачка на проксимальном конце (Вставка переходная) - ? 16 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Инструмент (Вставка переходная) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: нержавеющая сталь (Вставка переходная) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество вставок в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Ретрактор, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр ретрактора тип II - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина ретрактора тип II - ? 355 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Ширина раскрытия лепестков ретрактора тип II во второй позиции - ? 32 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество эластичных титановых лепестков ретрактора тип II - ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Ширина лепестков ретрактора тип II - ? 4 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина лепестков ретрактора тип II - ? 53 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рукоятка для раскрывания и складывания лепестков (Ретрактор, тип II) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Ретрактор, тип II) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: нержавеющая сталь (Ретрактор, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Работа одной рукой (Ретрактор, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество ретракторов тип II в наборе - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Визуальный контроль прохождения цилиндрического индикатора (Игла, тип III) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Игла, тип III) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: нержавеющая сталь (Игла, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент разборный (Игла, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество игл тип III в наборе - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Высокочастотный кабель для биполярных щипцов - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина кабеля - ? 3.2 - Метр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Аппаратная часть 2 штекера для работы с биполярными зажимами - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр штекера 4 мм - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструментальная часть "евростандарт" - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Высокочастотный кабель для биполярных щипцов многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Электрическая прочность изоляции выдерживает напряжение переменного тока - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Сопротивление изоляции (Высокочастотный кабель для биполярных щипцов), Мом - ? 5 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество кабелей в наборе - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Троакар, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр троакара тип I, внешний - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина троакара тип I - ? 100 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина троакара тип I - ? 140 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Кран для инсуффляции (Троакар, тип I) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Разборный кран полностью герметичен (Троакар, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Автоматическое открывание клапана (Троакар, тип I) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Возможность ручного управления клапаном (Троакар, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Конструкция троакара и стилета обеспечивает безопасное введение их в брюшную полость и надежно защищает оптику от повреждений (Троакар, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Поверхность клапана изогнутая (Троакар, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Клапан троакара герметичен (Троакар, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр силиконовой уплотнительной прокладки в виде колпачка на проксимальном конце троакара тип I - ? 16 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рычаг для ручного управления клапаном троакара максимально прилегающий к корпусу троакара - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Троакар, тип I) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: нержавеющая сталь (Троакар, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество троакаров тип I в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Троакар, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рабочая длина троакара тип II - ? 105 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина троакара тип II - ? 174 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Кран для инсуффляции (Троакар, тип II) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Автоматическое открывание клапана (Троакар, тип II) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Возможность ручного управления клапаном (Троакар, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Конструкция троакара и стилета обеспечивает безопасное введение их в брюшную полость и надежно защищает оптику от повреждений (Троакар, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Поверхность клапана изогнутая (Троакар, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Клапан троакара герметичен (Троакар, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр силиконовой уплотнительной прокладки в виде колпачка на проксимальном конце троакара тип II - ? 21 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рычаг для ручного управления клапаном троакара максимально прилегает к корпусу троакара во избежании механического повреждения - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Троакар, тип II) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: нержавеющая сталь (Троакар, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество троакаров тип II в наборе - ? 15 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Стилет, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр стилета тип I - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина стилета тип I - ? 160 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Форма дистального конца - трехгранный конус - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Стилет, тип I) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: нержавеющая сталь (Стилет, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество стилетов тип I в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Игла, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр иглы тип II - ? 2.2 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина иглы тип II - ? 128 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина иглы тип II - ? 184 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Пружинящий атравматичный стилет (Игла, тип II) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отключаемый кран для газоподачи (Игла, тип II) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Визуальный контроль прохождения цилиндрического индикатора (Игла, тип II) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Игла, тип II) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления: нержавеющая сталь (Игла, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент разборный (Игла, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество игл тип II в наборе - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Игла, тип III - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр иглы тип III - ? 2.2 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина иглы тип III - ? 158 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина иглы тип III - ? 210 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Пружинящий атравматичный стилет (Игла, тип III) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отключаемый кран для газоподачи (Игла, тип III) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Электрод - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр электрода - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина электрода - ? 320 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина электрода - ? 385 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Изоляционное покрытие, стойкое к механическим повреждениям (Электрод) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Антипригарное покрытие рабочей части электрода - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рабочая часть электрода выполнена в виде L-образного крючка - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Электрическая прочность изоляции рукоятки выдерживает напряжение переменного тока (Электрод) - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Сопротивление изоляции (Электрод), Ом - ? 5000000 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество электродов в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Аспиратор-ирригатор, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Общая длина аспиратора-ирригатора тип I - ? 418 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр наконечника аспиратора-ирригатора тип I - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина наконечника аспиратора-ирригатора тип I - ? 320 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Наличие двух плунжеров для активации аспирации и ирригации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукоятка инструмента в форме параллелепипеда (Аспиратор-ирригатор, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина рукоятки аспиратора-ирригатора тип I - ? 90 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Ширина рукоятки аспиратора-ирригатора тип I - ? 30 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Высота рукоятки аспиратора-ирригатора тип I - ? 27 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр каналов для аспирации и ирригации в рукоятке аспиратора-ирригатора тип I - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Смещение отверстия плунжера и совмещение канала без передавливания трубки при нажатии на клавишу (Аспиратор-ирригатор, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Каналы аспирации и ирригации полностью герметичны в рукоятке - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отверстия для промывания на корпусе рукоятки (Аспиратор-ирригатор, тип I) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рукоятка неразборная (Аспиратор-ирригатор, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Возможность смены рабочего наконечника с 10 на 5 мм (Аспиратор-ирригатор, тип I) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество отверстий на дистальном конце наконечника аспиратора-ирригатора тип I с четырех сторон - ? 16 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Канал для аспирации без изгибов по всей длине инструмента (Аспиратор-ирригатор, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Аспиратор-ирригатор, тип I) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления корпуса: нержавеющая сталь (Аспиратор-ирригатор, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество аспираторов-ирригаторов тип I в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рукоятка, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления корпуса рукоятки тип I и кольца снаружи: коррозийно-стойкая жаропрочная сталь - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления рукоятки тип I: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Возможность проводить любые разрешенные методы дезинфекции и стерилизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отсутствие кнопочного механизма на рукоятке тип I для отсоединения трубки-корпуса с рабочей тягой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Электрод для подключения ЭХВЧ аппарата имеет наклон в сторону руки хирурга - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наличие широкого шарнирного соединения у рукоятки тип I - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отключаемая кремальера позволяет работать с инструментом как с включенной, так и отключенной кремальерой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кремальера расположена на рукоятке тип I в месте расположения указательного пальца хирурга - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Электрическая прочность изоляции рукоятки тип I выдерживает напряжение переменного тока - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Сопротивление изоляции, Мом - ? 5 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Инструмент многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество рукояток тип I в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рукоятка, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления корпуса рукоятки тип II и кольца снаружи: нержавеющая сталь - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления рукоятки тип II: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Возможность проводить любые разрешенные методы дезинфекции и стерилизации (Рукоятка, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отсутствие кнопочного механизма на рукоятке тип II для отсоединения трубки-корпуса с рабочей тягой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Электрод для подключения ЭХВЧ аппарата имеет наклон в сторону руки хирурга (Рукоятка, тип II)Электрод для подключения ЭХВЧ аппарата имеет наклон в сторону руки хирурга (Рукоятка, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наличие широкого шарнирного соединения у рукоятки тип II - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Электрическая прочность изоляции рукоятки тип II выдерживает напряжение переменного тока - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Сопротивление изоляции (Рукоятка, тип II), Мом - ? 5 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Инструмент многоразового использования (Рукоятка, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество рукояток тип II в наборе - ? 15 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Клипсы - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления клипсы: титан - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Форма клипсы: U - образная - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Высота клипсы - ? 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Ширина клипсы - ? 7.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество клипс в наборе - ? 200 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Игла, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Назначение иглы тип I: для ушивания апоневроза - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Общая длина иглы тип I - ? 200 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая часть иглы тип I выполнена в виде Г-образного наконечника - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина Г-образного наконечника иглы тип I - ? 40 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Инструмент (Игла, тип I) снабжен рукояткой и пружинным механизмом - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Конструкцией иглы тип I предусмотрена заправка шовной нити в наконечнике рабочей части, вывод концов нити и их фиксация на корпусе - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - При вводе наконечника иглы тип I в полость раны (под апоневроз), колющая часть иглы спрятана в корпусе инструмента - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - После прокалывания края раны, игла тип I входит в наконечник, автоматически захватывает шовную нить и возвращается в исходное положение, протаскивая нить через прокол - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина хода иглы тип I - ? 40 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Возможность работы одной рукой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Игла тип I) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления иглы тип I: нержавеющая сталь - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (Игла тип I) разборный для обработки и стерилизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество игл тип I в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Ретрактор, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр ретрактора тип I - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рабочая длина ретрактора тип I - ? 355 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая длина ретрактора тип I - ? 465 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Сгибание и распрямление рабочей части ретрактора тип I производится одной рукой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пружинный механизм обеспечивает оперативное сгибание и выпрямление рабочей части ретрактора тип I с формированием полукольца радиусом 25-35 мм с изменением положения наконечника с прорезями для лигатуры на 180 градусов - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Прорези на рабочем конце, имеющем форму полусферы - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Изгибающая рабочая часть состоит из 13 звеньев - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Работа одной рукой (ретрактор тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления ретрактора тип I: нержавеющая сталь - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструмент (ретрактор тип I) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество ретракторов тип I в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке
Материал изготовления рукоятки: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отсутствие лакокрасочного диэлектрического покрытия позволяет проводить любые разрешенные методы дезинфекции и стерилизации (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент предназначен для работы с ЭХВЧ аппаратами (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Электрод для подключения ЭХВЧ аппарата имеет наклон в сторону руки хирурга (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Наличие широкого шарнирного соединения у рукоятки (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Рукоятка универсальная с возможностью установки и использования сменных тяг щипцовой группы инструментов (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Зажим, тип VI) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Электрическая прочность изоляции рукоятки выдерживает напряжение переменного тока (Зажим, тип VI) - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Сопротивление изоляции (Зажим, тип VI) , Ом - ? 5000000 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Инструмент (Зажим, тип VI) разборный для обработки и стерилизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отключаемая кремальера позволяет работать с инструментом как с включенной, так и отключенной кремальерой (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кремальера расположена на рукоятке в месте расположения указательного пальца хирурга (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество зажимов тип VI в наборе - ? 6 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Аспиратор-ирригатор, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Общая длина аспиратора-ирригатора тип II - ? 418 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина аспиратора-ирригатора тип II - ? 315 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество наконечников аспиратора-ирригатора тип II - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Диаметр первого наконечника аспиратора-ирригатора тип II - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Диаметр второго наконечника аспиратора-ирригатора тип II - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Диаметр канала для аспирации наконечника аспиратора-ирригатора тип II - ? 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Диаметр канала для ирригации аспиратора-ирригатора тип II - ? 4 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Инструмент обеспечивает одновременную аспирацию и ирригацию по двум независимым друг от друга каналам аспиратора-ирригатора тип II - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Аспирация и ирригация регулируется управлением рычагов на рукоятке инструмента аспиратора-ирригатора тип II - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Возможность смены рабочего наконечника с 10 мм на 5 мм (Аспиратор-ирригатор, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Наличие дуги на дистальном конце наконечника аспиратора-ирригатора тип II - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Наличие форсунки на дистальном конце аспиратора-ирригатора тип II - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Аспиратор-ирригатор, тип II) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления аспиратора-ирригатора тип II: нержавеющая сталь и пластик - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент(Аспиратор-ирригатор, тип II) разборный для обработки и стерилизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество аспираторов-ирригаторов тип II в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Общая длина сменного наконечника к аспиратору-ирригатору тип I - ? 330 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Диаметр сменного наконечника к аспиратору-ирригатору тип I - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Наличие двух каналов для одновременной аспирации и ирригации (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Наличие силиконовых прокладок на проксимальном конце (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип I) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления: нержавеющая сталь (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество сменных наконечников к аспиратору-ирригатору тип I в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Аспиратор-ирригатор, тип III - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество наконечников аспиратора-ирригатора тип III - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Диаметр первого наконечника аспиратора-ирригатора тип III - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина первого наконечника аспиратора-ирригатора тип III - ? 320 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Диаметр второго наконечника аспиратора-ирригатора тип III - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина второго наконечника аспиратора-ирригатора тип III - ? 320 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Наличие двух плунжеров для активации аспирации и ирригации (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Форма рукоятки инструмента - параллелепипед (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Длина рукоятки аспиратора-ирригатора тип III - ? 90 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Ширина рукоятки аспиратора-ирригатора тип III - ? 30 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Высота рукоятки аспиратора-ирригатора тип III - ? 27 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Диаметр каналов для аспирации и ирригации в рукоятке (Аспиратор-ирригатор, тип III) - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Смещение отверстия плунжера и совмещение канала без передавливания трубки при нажатии на клавишу (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Каналы аспирации и ирригации полностью герметичны в рукоятке (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Наличие отверстий на корпусе рукоятки (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Длина отверстия (Аспиратор-ирригатор, тип III) - ? 55 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Ширина отверстия (Аспиратор-ирригатор, тип III) - ? 1 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рукоятка неразборная (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Возможность смены рабочих наконечников (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество отверстий аспиратора-ирригатора тип III на дистальном конце наконечника с четырех сторон - ? 16 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Канал для аспирации без изгибов по всей длине инструмента (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Аспиратор-ирригатор, тип III) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления корпуса: нержавеющая сталь (Аспиратор-ирригатор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество аспираторов-ирригаторов тип III в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Общая длина сменного наконечника к аспиратору-ирригатору тип II - ? 330 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Диаметр сменного наконечника к аспиратору-ирригатору тип II - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество отверстий сменного наконечника к аспиратору-ирригатору тип II на дистальном конце наконечника с четырех сторон - ? 16 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Инструмент (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип II) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления: нержавеющая сталь (Сменный наконечник к аспиратору-ирригатору, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество сменных наконечников к аспиратору-ирригатору тип II в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Зажим, тип VI - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр зажима тип VI - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина зажима тип VI - ? 355 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина зажима тип VI - ? 465 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина бранш от места соединения с трубкой корпусом зажима тип VI - ? 21 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина бранш зажима тип VI - ? 13 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина неизолированной части вилки рабочей части зажима тип VI - ? 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
"Инструмент имеет модульную конструкцию состоящую из трех взаимозаменяемых элементов: - тяги с рабочей частью зажим анатомический полуволна, - трубки-корпуса с барашком, - универсальной диэлектрической рукоятки с внутренним электрическим проводником (Зажим, тип VI) " - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления наружного корпуса рукоятки и кольца: нержавеющая сталь (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отсутствие кнопочного механизма на рукоятке для сборки и разборки инструмента (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отсоединение трубки-корпуса от рукоятки происходит путем вращения барашка в положение отметки разборки "вверх" и полного раскрытия рабочих бранш с последующим вытягиванием тяги из рукоятки (Зажим, тип VI) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина - ? 435 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина - ? 548 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина бранш от места соединения с трубкой корпусом - ? 21 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина бранш - ? 13 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество щипцов в наборе - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Ножницы, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр ножниц тип II - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина ножниц тип II - ? 469 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина бранш ножниц тип II - ? 13 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество подвижных бранш ножниц тип II - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Бранши изогнуты по плоскости (Ножницы, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Длина неизолированной части вилки рабочей части ножниц тип II - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество ножниц тип II в наборе - ? 4 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Эндоклипер - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр эндоклипера - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина рабочей части эндоклипера - ? 320 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина эндоклипера - ? 450 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Тарированный компенсатор усилия (Эндоклипер) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Поворотный механизм регулируется барашком (Эндоклипер) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Возможность установки сменных тяг под различные стандарты клипс (Эндоклипер) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Возможность установки боковой тяги с рабочей частью 90 градусов (Эндоклипер) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Рукоятка V-образной формы (Эндоклипер) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Упор для руки на рукоятке (Эндоклипер) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Наличие выделенных форм на рукоятке (Эндоклипер) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Эндоклипер) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления: нержавеющая сталь (Эндоклипер) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Эндоклипер) разборный для обработки и стерилизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество эндоклиперов в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Иглодержатель - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр иглодержателя - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина иглодержателя - ? 330 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина иглодержателя - ? 471 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество подвижных бранш иглодержателя - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина рабочей поверхности бранш иглодержателя - ? 9 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочие бранши изогнутые, сужающиеся дистально (Иглодержатель) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Твердосплавное покрытие рабочих частей инструмента (Иглодержатель) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Рукоятка аксиального типа прямой V-образной формы с кольцами под фаланги пальцев на проксимальном конце (Иглодержатель) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Статичные кремальеры, обращенные друг к другу зубцами, расположенные вблизи колец на обеих рукоятках (Иглодержатель) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления иглодержателя: нержавеющая сталь (Иглодержатель) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления рукоятки: титан (Иглодержатель) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Иглодержатель) неразборный для обработки и стерилизации - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Канюля для промывания (Иглодержатель) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество иглодержателей в наборе - ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Зажим, тип V - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр зажима тип V - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина зажима тип V - ? 362 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина зажима тип V - ? 465 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина бранш зажима тип V - ? 20 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина неизолированной части вилки рабочей части зажима тип V - ? 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
"Инструмент имеет модульную конструкцию состоящую из трех взаимозаменяемых элементов: - тяги с рабочей частью зажим анатомический полуволна, - трубки-корпуса с барашком, - универсальной диэлектрической рукоятки с внутренним электрическим проводником (Зажим, тип V)" - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления наружного корпуса рукоятки и кольца: нержавеющая сталь (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отсутствие кнопочного механизма на рукоятке для сборки и разборки инструмента (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отсоединение трубки-корпуса от рукоятки происходит путем вращения барашка в положение отметки разборки "вверх" и полного раскрытия рабочих бранш с последующим вытягиванием тяги из рукоятки (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления рукоятки: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отсутствие лакокрасочного диэлектрического покрытия позволяет проводить любые разрешенные методы дезинфекции и стерилизации (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент предназначен для работы с ЭХВЧ аппаратами - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Электрод для подключения ЭХВЧ аппарата имеет наклон в сторону руки хирурга (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Наличие широкого шарнирного соединения у рукоятки (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Рукоятка универсальная с возможностью установки и использования сменных тяг щипцовой группы инструментов (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Зажим, тип V) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Электрическая прочность изоляции рукоятки выдерживает напряжение переменного тока (Зажим, тип V) - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Сопротивление изоляции (Зажим, тип V), Ом - ? 5000000 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Инструмент (Зажим, тип V) разборный для обработки и стерилизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отключаемая кремальера позволяет работать с инструментом как с включенной, так и отключенной кремальерой (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кремальера расположена на рукоятке в месте расположения указательного пальца хирурга (Зажим, тип V) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество зажимов тип V в наборе - ? 6 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Ретрактор, тип III - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр ретрактора тип III - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина ретрактора тип III - ? 400 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина ретрактора тип III - ? 480 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество эластичных титановых лепестков ретрактора тип III - ? 5 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Ширина лепестков ретрактора тип III - ? 9 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина лепестков ретрактора тип III - ? 95 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Кнопочный фиксатор для раскрывания и складывания лепестков (Ретрактор, тип III) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кнопка фиксатора расположена на рукоятке инструмента (Ретрактор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Раскрытие лепестков инструмента фиксируется в двух позициях (Ретрактор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Работа одной рукой (Ретрактор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Рукоятка V-образной формы (Ретрактор, тип III) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Ретрактор, тип III) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления: нержавеющая сталь (Ретрактор, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Ретрактор, тип III) легко разбирается для предоперационной подготовки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество ретракторов тип III в наборе - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Ножницы, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр ножниц тип I - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина ножниц тип I - ? 359 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина ножниц тип I - ? 472 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина бранш ножниц тип I - ? 16 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина бранш ножниц тип I от места соединения с трубкой корпусом - ? 25 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество подвижных бранш ножниц тип I - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина неизолированной части вилки рабочей части ножниц тип I - ? 9 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
"Инструмент (Ножницы, тип I) имеет модульную конструкцию состоящую из трех взаимозаменяемых элементов: - тяги с рабочей частью ножницы, - трубки-корпуса с барашком, - универсальной диэлектрической рукоятки с внутренним электрическим проводником " - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления наружного корпуса рукоятки и кольца: нержавеющая сталь (Ножницы, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отсутствие кнопочного механизма на рукоятке для сборки и разборки инструмента (Ножницы, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отсоединение трубки-корпуса от рукоятки происходит путем вращения барашка в положение отметки разборки "вверх" и полного раскрытия рабочих бранш с последующим вытягиванием тяги из рукоятки (Ножницы, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления рукоятки: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами (Ножницы, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отсутствие лакокрасочного диэлектрического покрытия позволяет проводить любые разрешенные методы дезинфекции и стерилизации (Ножницы, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Наличие широкого шарнирного соединения у рукоятки (Ножницы, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Ножницы, тип I) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Электрическая прочность изоляции рукоятки выдерживает напряжение переменного тока (Ножницы, тип I) - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Сопротивление изоляции (Ножницы, тип I), Ом - ? 5000000 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Инструмент (Ножницы, тип I) разборный для обработки и стерилизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество ножниц тип I в наборе - ? 4 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Диссектор, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Вид диссектора тип I: Г-образный - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр диссектора тип I - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина диссектора тип I - ? 362 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина диссектора тип I - ? 475 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина бранш диссектора тип I - ? 21 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина неизолированной части вилки рабочей части диссектора тип I - ? 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество диссекторов тип I в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Диссектор, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр диссектора тип II - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина диссектора тип II - ? 393 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина бранш от места соединения с трубкой корпусом диссектора тип II - ? 18 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина бранш диссектора тип II - ? 21 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина неизолированной части вилки рабочей части диссектора тип II - ? 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество диссекторов тип II в наборе - ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Трубка-корпус с барашком - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр трубки-корпуса - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина трубки-корпуса - ? 320 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина трубки-корпуса - ? 345 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Тефлоновое диэлектрическое покрытие - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Барашек - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Насечка на месте соединения с рукояткой - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отметка на барашке - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления барашка: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Электрическая прочность изоляции выдерживает напряжение переменного тока (Трубка-корпус с барашком) - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Сопротивление изоляции (Трубка-корпус с барашком), Мом - ? 5 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Инструмент (Трубка-корпус с барашком) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество трубок-корпусов с барашком в наборе - ? 8 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Диссектор, тип III - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр диссектора тип III - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина диссектора тип III - ? 358 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина бранш диссектора тип III - ? 21 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина неизолированной части вилки рабочей части диссектора тип III - ? 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество диссекторов тип III в наборе - ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Зажим, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр зажима тип II - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина зажима тип II - ? 355 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина бранш зажима тип II от места соединения с трубкой корпусом - ? 18 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина бранш зажима тип II - ? 13 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина неизолированной части вилки рабочей части зажима тип II - ? 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество зажимов тип II в наборе - ? 4 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Канюля для хромосальпингографии - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр рабочей части канюли (Канюля для хромосальпингографии) - ? 4.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина канюли (Канюля для хромосальпингографии) - ? 375 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина рабочей части канюли с конусом (Канюля для хромосальпингографии) - ? 62 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Две сменные уплотнительные насадки в виде конуса (Канюля для хромосальпингографии) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления насадок: фторопласт (Канюля для хромосальпингографии) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр насадки 1(Канюля для хромосальпингографии) - ? 24 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Диаметр насадки 2 (Канюля для хромосальпингографии) - ? 28 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Подвижный конец для фиксации канюли (Канюля для хромосальпингографии) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Проксимальный конец для соединения с канюлей "Луер" (Канюля для хромосальпингографии) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления инструмента: нержавеющая сталь (Канюля для хромосальпингографии) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Канюля для хромосальпингографии) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество канюль в наборе (Канюля для хромосальпингографии) - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Высокочастотный кабель для монополярных инструментов - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Длина высокочастотного кабеля для монополярных инструментов - ? 3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Адаптируется к разным ЭХВЧ аппаратам для работы с монополярными инструментами (Высокочастотный кабель для монополярных инструментов) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кабель (Высокочастотный кабель для монополярных инструментов) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Электрическая прочность изоляции выдерживает напряжение переменного тока (Высокочастотный кабель для монополярных инструментов) - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Сопротивление изоляции (Высокочастотный кабель для монополярных инструментов), Мом - ? 5 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество высокочастотных кабелей в наборе - ? 4 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Электрическая прочность изоляции выдерживает напряжение переменного тока (зажим тип I) - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Сопротивление изоляции (зажим тип I), Мом - ? 5 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество зажимов тип I в наборе - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Картридж - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Длина кассеты (картридж) - ? 43 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Диаметр (картридж) - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Картридж изготовлен из полипропилена - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Фиксаторы изготовлены из титана - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество фиксаторов в кассете - ? 8 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Двухзаходные фиксаторы в виде штопора - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Фиксирующая скрепка для позиционирования в картридже - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество картриджей в наборе - ? 100 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Канюля Хассона - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр канюли - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина канюли - ? 60 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Винтовая нарезка на рабочем корпусе - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Канюля Хассона) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество канюль в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Ремонтный комплект прокладок - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Прокладки изготовлены из силикона - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Прокладки колпачковые - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Прокладки плоские барабанные - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Прокладки для обеспечения герметичности - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество комплектов в наборе - ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Зажим, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Рабочий диаметр зажима тип I - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина зажима тип I - ? 345 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина инструмента (зажим тип I) - ? 465 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина рабочих поверхностей зажима тип I (биполярных контактов) неподвижной рабочей части и подвижной бранши - ? 14 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Инструмент (зажим тип I) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
"Инструмент (зажим тип I) имеет модульную конструкцию состоящую из трех взаимозаменяемых элементов: - тяги с рабочей частью (электрод-рассекатель), - трубки-корпуса с барашком, - рукоятки с кольцами с биполярным разъёмом " - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Радиус изгиба по типу диссектора неподвижной рабочей части зажима тип I и подвижной бранши - ? 20 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Угол рабочей поверхности подвижной бранши зажима тип I, выполненной в виде заостренного лезвия-рассекателя по всей длине биполярного контакта - ? 35 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Ширина подвижной бранши зажима тип I - ? 1.6 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Радиусная канавка глубиной 0.7мм на всей длине биполярного контакта неподвижной рабочей части - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ширина неподвижной рабочей части зажима тип I - ? 2.7 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Исключена необходимость затачивания заостренного лезвия-рассекателя - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Поворотный механизм с барашком (зажим тип I) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления рукоятки: коррозионно-стойкая жаропрочная сталь - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Рукоятка зажима тип I имеет кольца, каждое кольцо под один палец, на кольце передней ручки расположен ложемент для мизинца - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Толщина рукоятки зажима тип I - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Инструмент (зажим тип I) сконструирован для работы с аппаратами в режиме автостоп и автостарт, а также адаптирован для работы с любыми ЭХВЧ-аппаратами, не имеющими автоматического режима - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Стилет, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр стилета тип II - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина стилета тип II - ? 201 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Форма дистального конца - трехгранный конус (Стилет, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Стилет, тип II) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления: нержавеющая сталь (Стилет, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество стилетов тип II в наборе - ? 8 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Вставка переходная - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Длина переходной втулки с колпачком - ? 21 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Внутренний диаметр фиксирующего элемента к троакару - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Конструкция вставки позволяет производить её установку в троакар 10 мм без потери давления газа в брюшной полости (Вставка переходная) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр силиконовой уплотнительной прокладки в виде колпачка на проксимальном конце (Вставка переходная) - ? 16 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Инструмент (Вставка переходная) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления: нержавеющая сталь (Вставка переходная) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество вставок в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Ретрактор, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр ретрактора тип II - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина ретрактора тип II - ? 355 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Ширина раскрытия лепестков ретрактора тип II во второй позиции - ? 32 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество эластичных титановых лепестков ретрактора тип II - ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Ширина лепестков ретрактора тип II - ? 4 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Длина лепестков ретрактора тип II - ? 53 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рукоятка для раскрывания и складывания лепестков (Ретрактор, тип II) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Ретрактор, тип II) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления: нержавеющая сталь (Ретрактор, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Работа одной рукой (Ретрактор, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество ретракторов тип II в наборе - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Визуальный контроль прохождения цилиндрического индикатора (Игла, тип III) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Игла, тип III) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления: нержавеющая сталь (Игла, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент разборный (Игла, тип III) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество игл тип III в наборе - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Высокочастотный кабель для биполярных щипцов - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Длина кабеля - ? 3.2 - Метр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Аппаратная часть 2 штекера для работы с биполярными зажимами - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр штекера 4 мм - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструментальная часть "евростандарт" - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Высокочастотный кабель для биполярных щипцов многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Электрическая прочность изоляции выдерживает напряжение переменного тока - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Сопротивление изоляции (Высокочастотный кабель для биполярных щипцов), Мом - ? 5 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество кабелей в наборе - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Троакар, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр троакара тип I, внешний - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина троакара тип I - ? 100 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина троакара тип I - ? 140 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Кран для инсуффляции (Троакар, тип I) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Разборный кран полностью герметичен (Троакар, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Автоматическое открывание клапана (Троакар, тип I) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Возможность ручного управления клапаном (Троакар, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Конструкция троакара и стилета обеспечивает безопасное введение их в брюшную полость и надежно защищает оптику от повреждений (Троакар, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Поверхность клапана изогнутая (Троакар, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Клапан троакара герметичен (Троакар, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр силиконовой уплотнительной прокладки в виде колпачка на проксимальном конце троакара тип I - ? 16 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рычаг для ручного управления клапаном троакара максимально прилегающий к корпусу троакара - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Троакар, тип I) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления: нержавеющая сталь (Троакар, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество троакаров тип I в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Троакар, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Рабочая длина троакара тип II - ? 105 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина троакара тип II - ? 174 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Кран для инсуффляции (Троакар, тип II) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Автоматическое открывание клапана (Троакар, тип II) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Возможность ручного управления клапаном (Троакар, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Конструкция троакара и стилета обеспечивает безопасное введение их в брюшную полость и надежно защищает оптику от повреждений (Троакар, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Поверхность клапана изогнутая (Троакар, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Клапан троакара герметичен (Троакар, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр силиконовой уплотнительной прокладки в виде колпачка на проксимальном конце троакара тип II - ? 21 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рычаг для ручного управления клапаном троакара максимально прилегает к корпусу троакара во избежании механического повреждения - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Троакар, тип II) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления: нержавеющая сталь (Троакар, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество троакаров тип II в наборе - ? 15 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Стилет, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр стилета тип I - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина стилета тип I - ? 160 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Форма дистального конца - трехгранный конус - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Стилет, тип I) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления: нержавеющая сталь (Стилет, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество стилетов тип I в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Игла, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр иглы тип II - ? 2.2 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина иглы тип II - ? 128 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина иглы тип II - ? 184 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Пружинящий атравматичный стилет (Игла, тип II) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отключаемый кран для газоподачи (Игла, тип II) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Визуальный контроль прохождения цилиндрического индикатора (Игла, тип II) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Игла, тип II) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления: нержавеющая сталь (Игла, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент разборный (Игла, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество игл тип II в наборе - ? 1 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Игла, тип III - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр иглы тип III - ? 2.2 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина иглы тип III - ? 158 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина иглы тип III - ? 210 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Пружинящий атравматичный стилет (Игла, тип III) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отключаемый кран для газоподачи (Игла, тип III) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Электрод - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр электрода - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина электрода - ? 320 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина электрода - ? 385 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Изоляционное покрытие, стойкое к механическим повреждениям (Электрод) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Антипригарное покрытие рабочей части электрода - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Рабочая часть электрода выполнена в виде L-образного крючка - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Электрическая прочность изоляции рукоятки выдерживает напряжение переменного тока (Электрод) - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Сопротивление изоляции (Электрод), Ом - ? 5000000 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество электродов в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Аспиратор-ирригатор, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Общая длина аспиратора-ирригатора тип I - ? 418 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Диаметр наконечника аспиратора-ирригатора тип I - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина наконечника аспиратора-ирригатора тип I - ? 320 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Наличие двух плунжеров для активации аспирации и ирригации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Рукоятка инструмента в форме параллелепипеда (Аспиратор-ирригатор, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Длина рукоятки аспиратора-ирригатора тип I - ? 90 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Ширина рукоятки аспиратора-ирригатора тип I - ? 30 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Высота рукоятки аспиратора-ирригатора тип I - ? 27 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Диаметр каналов для аспирации и ирригации в рукоятке аспиратора-ирригатора тип I - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Смещение отверстия плунжера и совмещение канала без передавливания трубки при нажатии на клавишу (Аспиратор-ирригатор, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Каналы аспирации и ирригации полностью герметичны в рукоятке - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отверстия для промывания на корпусе рукоятки (Аспиратор-ирригатор, тип I) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Рукоятка неразборная (Аспиратор-ирригатор, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Возможность смены рабочего наконечника с 10 на 5 мм (Аспиратор-ирригатор, тип I) - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество отверстий на дистальном конце наконечника аспиратора-ирригатора тип I с четырех сторон - ? 16 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Канал для аспирации без изгибов по всей длине инструмента (Аспиратор-ирригатор, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Аспиратор-ирригатор, тип I) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления корпуса: нержавеющая сталь (Аспиратор-ирригатор, тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество аспираторов-ирригаторов тип I в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рукоятка, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления корпуса рукоятки тип I и кольца снаружи: коррозийно-стойкая жаропрочная сталь - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления рукоятки тип I: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Возможность проводить любые разрешенные методы дезинфекции и стерилизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отсутствие кнопочного механизма на рукоятке тип I для отсоединения трубки-корпуса с рабочей тягой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Электрод для подключения ЭХВЧ аппарата имеет наклон в сторону руки хирурга - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Наличие широкого шарнирного соединения у рукоятки тип I - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отключаемая кремальера позволяет работать с инструментом как с включенной, так и отключенной кремальерой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кремальера расположена на рукоятке тип I в месте расположения указательного пальца хирурга - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Электрическая прочность изоляции рукоятки тип I выдерживает напряжение переменного тока - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Сопротивление изоляции, Мом - ? 5 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Инструмент многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество рукояток тип I в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рукоятка, тип II - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления корпуса рукоятки тип II и кольца снаружи: нержавеющая сталь - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления рукоятки тип II: особо-прочный пластик с диэлектрическими свойствами - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Возможность проводить любые разрешенные методы дезинфекции и стерилизации (Рукоятка, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Отсутствие кнопочного механизма на рукоятке тип II для отсоединения трубки-корпуса с рабочей тягой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Электрод для подключения ЭХВЧ аппарата имеет наклон в сторону руки хирурга (Рукоятка, тип II)Электрод для подключения ЭХВЧ аппарата имеет наклон в сторону руки хирурга (Рукоятка, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Наличие широкого шарнирного соединения у рукоятки тип II - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Электрическая прочность изоляции рукоятки тип II выдерживает напряжение переменного тока - ? 1500 - Вольт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Сопротивление изоляции (Рукоятка, тип II), Мом - ? 5 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Инструмент многоразового использования (Рукоятка, тип II) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество рукояток тип II в наборе - ? 15 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Клипсы - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления клипсы: титан - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Форма клипсы: U - образная - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Высота клипсы - ? 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Ширина клипсы - ? 7.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Количество клипс в наборе - ? 200 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Игла, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Назначение иглы тип I: для ушивания апоневроза - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Общая длина иглы тип I - ? 200 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая часть иглы тип I выполнена в виде Г-образного наконечника - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Длина Г-образного наконечника иглы тип I - ? 40 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Инструмент (Игла, тип I) снабжен рукояткой и пружинным механизмом - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Конструкцией иглы тип I предусмотрена заправка шовной нити в наконечнике рабочей части, вывод концов нити и их фиксация на корпусе - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
При вводе наконечника иглы тип I в полость раны (под апоневроз), колющая часть иглы спрятана в корпусе инструмента - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
После прокалывания края раны, игла тип I входит в наконечник, автоматически захватывает шовную нить и возвращается в исходное положение, протаскивая нить через прокол - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Длина хода иглы тип I - ? 40 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Возможность работы одной рукой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Игла тип I) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления иглы тип I: нержавеющая сталь - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (Игла тип I) разборный для обработки и стерилизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество игл тип I в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Ретрактор, тип I - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Диаметр ретрактора тип I - ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Рабочая длина ретрактора тип I - ? 355 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Общая длина ретрактора тип I - ? 465 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Сгибание и распрямление рабочей части ретрактора тип I производится одной рукой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пружинный механизм обеспечивает оперативное сгибание и выпрямление рабочей части ретрактора тип I с формированием полукольца радиусом 25-35 мм с изменением положения наконечника с прорезями для лигатуры на 180 градусов - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Прорези на рабочем конце, имеющем форму полусферы - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Изгибающая рабочая часть состоит из 13 звеньев - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Работа одной рукой (ретрактор тип I) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Материал изготовления ретрактора тип I: нержавеющая сталь - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Инструмент (ретрактор тип I) многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Количество ретракторов тип I в наборе - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге дополнительные требования (не предусмотренные КТРУ) к техническим характеристикам товара установлены Заказчиком в соответствии с положениями статьи 33 Федерального закона № 44-ФЗ. Дополнительные характеристики обусловлены с учетом специфики деятельности Заказчика.
Преимущества, требования к участникам
Преимущества: Организациям инвалидов в соответствии со ст. 29 Закона № 44-ФЗ - 15 % Преимущество в соответствии с ч. 3 ст. 30 Закона № 44-ФЗ - Размер преимущества не установлен
Требования к участникам: 1. Требование об отсутствии в реестре недобросовестных поставщиков (подрядчиков, исполнителей) информации, включенной в такой реестр в связи отказом поставщика (подрядчика, исполнителя) от исполнения контракта по причине введения в отношении заказчика санкций и (или) мер ограничительного характера 2. Требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1.1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ 3. Единые требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ
Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ
Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ: Основанием для установки указания запретов, ограничений закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами, а так же преимуществ в отношении товаров российского происхождения, а также товаров происходящих из стран ЕАЭС, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами, а также лицами, зарегистрированными в странах ЕАЭС, является Постановление Правительства Российской Федерации о мерах по предоставлению национального режима от 23.12.2024 № 1875.
Обеспечение заявки
Требуется обеспечение заявки: Да
Размер обеспечения заявки: 26 262,00 РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ
Порядок внесения денежных средств в качестве обеспечения заявки на участие в закупке, а также условия гарантии: Обеспечение заявки может предоставляться в виде денежных средств или независимой гарантии. Выбор способа обеспечения заявки осуществляется участником закупки. Обеспечение заявки в виде денежных средств предоставляется в соответствии с правилами и порядком, определенными оператором электронной площадки с использованием специального счета, открытого участником закупки в одном из банков, предусмотренных пп. «а» п. 1 ч. 5 ст. 44 Федерального закона от 5 апреля 2013 г. № 44-ФЗ». Независимая гарантия, выданная участнику закупки банками, соответствующими требованиям, установленным Правительством Российской Федерации, и включенными в перечень, предусмотренный частью 1.2. статьи 45 Федерального закона от 5 апреля 2013 г. № 44-ФЗ», государственной корпорацией развития «ВЭБ.РФ», фондами содействия кредитованию (гарантийными фондами, фондами поручительств), Евразийским банком развития (если участник закупки является юридическим лицом, зарегистрированным на территории государства - члена Евразийского экономического союза, за исключением Российской Федерации, или физическим лицом, являющимся гражданином государства - члена Евразийского экономического союза, за исключением Российской Федерации), для целей обеспечения заявки на участие в закупке, должна соответствовать требованиям статьи 45 Закона о контрактной системе, постановлению Правительства Российской Федерации от 08.11.2013 г. № 1005 «О независимых гарантиях, используемых для целей Федерального закона «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд». Независимая гарантия должна быть безотзывной. Срок действия независимой гарантии, предоставленной в качестве обеспечения заявки, должен составлять не менее месяца с даты окончания срока подачи заявок.
Реквизиты счета для учета операций со средствами, поступающими заказчику: p/c 03214643000000017300, л/c 20736X21710 УФК по г. Москве, БИК 004525988, ОТДЕЛЕНИЕ 1 МОСКОВСКОГО ГТУ БАНКА РОССИИ, к/c 40102810545370000003
Условия контракта
Место поставки товара, выполнения работы или оказания услуги: Российская Федерация, г Москва, вн.тер.г. муниципальный округ Москворечье-Сабурово, ул Москворечье, д. 16
Предусмотрена возможность одностороннего отказа от исполнения контракта в соответствии со ст. 95 Закона № 44-ФЗ: Да
Обеспечение исполнения контракта
Требуется обеспечение исполнения контракта: Да
Размер обеспечения исполнения контракта: 10 %
Порядок предоставления обеспечения исполнения контракта, требования к обеспечению: Контракт заключается после предоставления заказчику обеспечения исполнения контракта. Обеспечение исполнения контракта может быть представлено в виде безотзывной независимой гарантии или внесением денежных средств на указанный заказчиком счет, на котором в соответствии с законодательством Российской Федерации учитываются операции со средствами, поступающими заказчику, в размере обеспечения исполнения контракта, указанном в извещении о закупке. Безотзывная независимая гарантия должна соответствовать требованиям, установленным нормами ст.45 Федерального закона от 5 апреля 2013 г. № 44-ФЗ, требованиям к независимой гарантии, утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации от 8 ноября 2013 г. № 1005 «О независимых гарантиях, используемых для целей Федерального закона «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд». Независимая гарантия оформляется в письменной форме на бумажном носителе или в форме электронного документа, подписанного усиленной неквалифицированной электронной подписью лица, имеющего право действовать от имени Гаранта или в случаях, предусмотренных Федеральным законом "Об электронной подписи", усиленной квалифицированной электронной подписью участника финансового рынка, являющегося гарантом, квалифицированный сертификат ключа проверки которой содержит указание только на участника финансового рынка в качестве владельца такого сертификата. Срок действия независимой гарантии должен превышать предусмотренный контрактом срок исполнения обязательств, которые должны быть обеспечены такой независимой гарантией, не менее чем на один месяц, в том числе в случае его изменения в соответствии со статьей 95 закона о контрактной системе. Способ обеспечения исполнения контракта определяется участником аукциона, с которым заключается контракт, самостоятельно.
Платежные реквизиты для обеспечения исполнения контракта: p/c 03214643000000017300, л/c 20736X21710 УФК по г. Москве, БИК 004525988, ОТДЕЛЕНИЕ 1 МОСКОВСКОГО ГТУ БАНКА РОССИИ, к/c 40102810545370000003
Требования к гарантии качества товара, работы, услуги
Требуется гарантия качества товара, работы, услуги: Да
Срок, на который предоставляется гарантия и (или) требования к объему предоставления гарантий качества товара, работы, услуги: Гарантия Поставщика на поставленный Товар составляет не менее 12 месяцев, но не менее срока гарантии предоставляемой производителем.
Информация о требованиях к гарантийному обслуживанию товара:
Требования к гарантии производителя товара:
Информация о банковском и (или) казначейском сопровождении контракта
Банковское или казначейское сопровождение контракта не требуется
Документы
Источник: www.zakupki.gov.ru
