Тендер (аукцион в электронной форме) 44-45335909 от 2026-04-09

Поставка продуктов питания

Класс 8.13.1 — Продукты питания, напитки, табачные изделия

Цена контракта лота (млн.руб.) — 0.38

Срок подачи заявок — 17.04.2026

Номер извещения: 0304300065526000082

Общая информация о закупке

Внимание! За нарушение требований антимонопольного законодательства Российской Федерации о запрете участия в ограничивающих конкуренцию соглашениях, осуществления ограничивающих конкуренцию согласованных действий предусмотрена ответственность в соответствии со ст. 14.32 КоАП РФ и ст. 178 УК РФ

Способ определения поставщика (подрядчика, исполнителя): Электронный аукцион

Наименование электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: РОСЭЛТОРГ (АО«ЕЭТП»)

Адрес электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: http://roseltorg.ru

Размещение осуществляет: Заказчик ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "ЦЕНТРАЛЬНАЯ РАЙОННАЯ БОЛЬНИЦА" Г.О.БАКСАН И БАКСАНСКОГО МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА

Наименование объекта закупки: Лот №1. Поставка продуктов питания.

Этап закупки: Подача заявок

Сведения о связи с позицией плана-графика: 202603043000655002000006

Контактная информация

Размещение осуществляет: Заказчик

Организация, осуществляющая размещение: ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "ЦЕНТРАЛЬНАЯ РАЙОННАЯ БОЛЬНИЦА" Г.О.БАКСАН И БАКСАНСКОГО МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА

Почтовый адрес: Российская Федерация, 361534, Кабардино-Балкарская Респ, Баксан г, Толстого ул, Д.13

Место нахождения: Российская Федерация, 361534, Кабардино-Балкарская Респ, Баксан г, Толстого ул, Д.13

Ответственное должностное лицо: Машуков Р. А.

Адрес электронной почты: rsc83@mail.ru

Номер контактного телефона: 7-86634-42703

Дополнительная информация: Информация отсутствует

Регион: Кабардино-Балкарская Респ

Информация о процедуре закупки

Дата и время начала срока подачи заявок: 09.04.2026 17:34 (МСК)

Дата и время окончания срока подачи заявок: 17.04.2026 09:00 (МСК)

Дата проведения процедуры подачи предложений о цене контракта либо о сумме цен единиц товара, работы, услуги: 17.04.2026

Дата подведения итогов определения поставщика (подрядчика, исполнителя): 20.04.2026

Начальная (максимальная) цена контракта

Начальная (максимальная) цена контракта: 376 150,00

Валюта: РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ

Идентификационный код закупки (ИКЗ): 262072200185307220100100050420000244

Информация о сроках исполнения контракта и источниках финансирования

Срок исполнения контракта (отдельных этапов исполнения контракта) включает в том числе приемку поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги, а также оплату заказчиком поставщику (подрядчику, исполнителю) поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги

Дата начала исполнения контракта: с даты заключения контракта

Срок исполнения контракта: 31.12.2026

Закупка за счет собственных средств организации: Да

Информация об объекте закупки

Код позиции - Наименование товара, работы, услуги - Ед. измерения - Количество (объем работы, услуги) - Цена за ед., ? - Стоимость, ?

- 10.39.17.190 - Огурцы консервированные Сорт предпочтительно высшего сорта Вид Требуются консервы из свежих огурцов с добавлением зелени и/или пряностей, залитых раствором уксусной и/или лимонной кислоты и поваренной соли. Овощи должны быть целые, однородные по размеру и конфигурации, без плодоножек и остатков цветков, здоровые, чистые, не сморщенные, не мятые, без механических повреждений. Овощи должны быть плотные, упругие с хрустящей мякотью, без пустот, с недоразвитыми семенами. Заливка нужна прозрачная, бесцветная Состав Массовая доля зелени и пряностей от массы нетто консервов, указанной на этикетке, %, 2,5-3,5.Массовая доля хлоридов, %, 2,5-3,5. Массовая доля огурцов от массы нетто консервов, указанной на этикетке, как минимум 50,0% - Килограмм - 160,00 - 150,00 - 24 000,00

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Сорт предпочтительно высшего сорта Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Вид Требуются консервы из свежих огурцов с добавлением зелени и/или пряностей, залитых раствором уксусной и/или лимонной кислоты и поваренной соли. Овощи должны быть целые, однородные по размеру и конфигурации, без плодоножек и остатков цветков, здоровые, чистые, не сморщенные, не мятые, без механических повреждений. Овощи должны быть плотные, упругие с хрустящей мякотью, без пустот, с недоразвитыми семенами. Заливка нужна прозрачная, бесцветная Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Состав Массовая доля зелени и пряностей от массы нетто консервов, указанной на этикетке, %, 2,5-3,5.Массовая доля хлоридов, %, 2,5-3,5. Массовая доля огурцов от массы нетто консервов, указанной на этикетке, как минимум 50,0% Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Размер корнишоны; зеленцы; пикули, максимальной длиной не более 110 мм и максимальным диаметром не более 50 мм Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Цвет должен быть однородный с оттенками от зеленого до оливкового, близкий к типичному для данного ботанического сорта, без пятен, прозелени и ожогов Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики допустимые дефекты Допускается: наличие единичных плодов сморщенных или неправильной формы в единице фасовки; или единичные экземпляры неравномерных по размеру плодов для обеспечения массы нетто. Допускаются огурцы с менее хрустящей мякотью не более 5% (по массе) Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Вкус и запах должен быть слабокислый, свойственный консервированным овощам данного вида, умеренно соленый с ароматом пряностей Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Допустимая к применению зелень и/или специи корень петрушки и/или сельдерей корневой - корнеплоды свежие, целые, здоровые, не застволившиеся, нарезанные соломкой толщиной от 1 до 6мм;черешки листьев не более 20 мм; зелень пряных растений и/или листья черной смородины; чеснок - луковицы очищенные, зубки целые или нарезанные; хрен - корнеплоды, очищенные от кожицы, с удаленной нижней и верхней частью, нарезанные соломкой или кружками или измельченные; хрен - листья, нарезанные на кусочки не более 20 мм; перец черный и белый по ГОСТ 29050 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Фасовка в стеклянные банки с венчиком горловины №53?110, I или III типа, общей высотой банки не менее 117мм, вместимостью не более 3,0 дм3 по ГОСТ 5717.2 с металлическими крышками для стерилизуемой продукции по ГОСТ 25749 с резьбовыми выступами или без них, с кнопкой контроля вакуума или без нее либо с металлическими лакированными крышками Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Сорт - предпочтительно высшего сорта - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Вид - Требуются консервы из свежих огурцов с добавлением зелени и/или пряностей, залитых раствором уксусной и/или лимонной кислоты и поваренной соли. Овощи должны быть целые, однородные по размеру и конфигурации, без плодоножек и остатков цветков, здоровые, чистые, не сморщенные, не мятые, без механических повреждений. Овощи должны быть плотные, упругие с хрустящей мякотью, без пустот, с недоразвитыми семенами. Заливка нужна прозрачная, бесцветная - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Состав - Массовая доля зелени и пряностей от массы нетто консервов, указанной на этикетке, %, 2,5-3,5.Массовая доля хлоридов, %, 2,5-3,5. Массовая доля огурцов от массы нетто консервов, указанной на этикетке, как минимум 50,0% - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Размер - корнишоны; зеленцы; пикули, максимальной длиной не более 110 мм и максимальным диаметром не более 50 мм - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Цвет - должен быть однородный с оттенками от зеленого до оливкового, близкий к типичному для данного ботанического сорта, без пятен, прозелени и ожогов - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - допустимые дефекты - Допускается: наличие единичных плодов сморщенных или неправильной формы в единице фасовки; или единичные экземпляры неравномерных по размеру плодов для обеспечения массы нетто. Допускаются огурцы с менее хрустящей мякотью не более 5% (по массе) - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Вкус и запах - должен быть слабокислый, свойственный консервированным овощам данного вида, умеренно соленый с ароматом пряностей - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Допустимая к применению зелень и/или специи - корень петрушки и/или сельдерей корневой - корнеплоды свежие, целые, здоровые, не застволившиеся, нарезанные соломкой толщиной от 1 до 6мм;черешки листьев не более 20 мм; зелень пряных растений и/или листья черной смородины; чеснок - луковицы очищенные, зубки целые или нарезанные; хрен - корнеплоды, очищенные от кожицы, с удаленной нижней и верхней частью, нарезанные соломкой или кружками или измельченные; хрен - листья, нарезанные на кусочки не более 20 мм; перец черный и белый по ГОСТ 29050 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Фасовка - в стеклянные банки с венчиком горловины №53?110, I или III типа, общей высотой банки не менее 117мм, вместимостью не более 3,0 дм3 по ГОСТ 5717.2 с металлическими крышками для стерилизуемой продукции по ГОСТ 25749 с резьбовыми выступами или без них, с кнопкой контроля вакуума или без нее либо с металлическими лакированными крышками - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Сорт - предпочтительно высшего сорта - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Вид - Требуются консервы из свежих огурцов с добавлением зелени и/или пряностей, залитых раствором уксусной и/или лимонной кислоты и поваренной соли. Овощи должны быть целые, однородные по размеру и конфигурации, без плодоножек и остатков цветков, здоровые, чистые, не сморщенные, не мятые, без механических повреждений. Овощи должны быть плотные, упругие с хрустящей мякотью, без пустот, с недоразвитыми семенами. Заливка нужна прозрачная, бесцветная - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Состав - Массовая доля зелени и пряностей от массы нетто консервов, указанной на этикетке, %, 2,5-3,5.Массовая доля хлоридов, %, 2,5-3,5. Массовая доля огурцов от массы нетто консервов, указанной на этикетке, как минимум 50,0% - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Размер - корнишоны; зеленцы; пикули, максимальной длиной не более 110 мм и максимальным диаметром не более 50 мм - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Цвет - должен быть однородный с оттенками от зеленого до оливкового, близкий к типичному для данного ботанического сорта, без пятен, прозелени и ожогов - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

допустимые дефекты - Допускается: наличие единичных плодов сморщенных или неправильной формы в единице фасовки; или единичные экземпляры неравномерных по размеру плодов для обеспечения массы нетто. Допускаются огурцы с менее хрустящей мякотью не более 5% (по массе) - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Вкус и запах - должен быть слабокислый, свойственный консервированным овощам данного вида, умеренно соленый с ароматом пряностей - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Допустимая к применению зелень и/или специи - корень петрушки и/или сельдерей корневой - корнеплоды свежие, целые, здоровые, не застволившиеся, нарезанные соломкой толщиной от 1 до 6мм;черешки листьев не более 20 мм; зелень пряных растений и/или листья черной смородины; чеснок - луковицы очищенные, зубки целые или нарезанные; хрен - корнеплоды, очищенные от кожицы, с удаленной нижней и верхней частью, нарезанные соломкой или кружками или измельченные; хрен - листья, нарезанные на кусочки не более 20 мм; перец черный и белый по ГОСТ 29050 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Фасовка - в стеклянные банки с венчиком горловины №53?110, I или III типа, общей высотой банки не менее 117мм, вместимостью не более 3,0 дм3 по ГОСТ 5717.2 с металлическими крышками для стерилизуемой продукции по ГОСТ 25749 с резьбовыми выступами или без них, с кнопкой контроля вакуума или без нее либо с металлическими лакированными крышками - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

- 10.39.17.190 - Кукуруза консервированная Сорт рекомендуется высший Вид должны быть срезанные целые зерна, с одинаковой глубиной срезки, без рваных зерен и зерен с тканью початка, без кусочков стержней и початков, частиц лиственного покрова и шелковистых нитей Состав Наличие механически поврежденных зерен к массе кукурузы, %, не более 40.Массовая доля зерен кукурузы от массы нетто консервов, указанной на этикетке, %, не менее 60.Массовая доля хлоридов, %,в пределах 0,8-1,5.Массовая доля примесей растительного происхождения (кусочки стержней и початков, частицы лиственного покрова, шелковистые нити) к массе нетто консервов, %, допускается не более 0,15 - Килограмм - 180,00 - 370,00 - 66 600,00

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Сорт рекомендуется высший Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Вид должны быть срезанные целые зерна, с одинаковой глубиной срезки, без рваных зерен и зерен с тканью початка, без кусочков стержней и початков, частиц лиственного покрова и шелковистых нитей Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Состав Наличие механически поврежденных зерен к массе кукурузы, %, не более 40.Массовая доля зерен кукурузы от массы нетто консервов, указанной на этикетке, %, не менее 60.Массовая доля хлоридов, %,в пределах 0,8-1,5.Массовая доля примесей растительного происхождения (кусочки стержней и початков, частицы лиственного покрова, шелковистые нити) к массе нетто консервов, %, допускается не более 0,15 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Цвет Цвет зерен должен быть белый, золотистый или желтый без наличия зерен более темного цвета, однородный в одной банке. Допускается наличие единичных зерен кукурузы, отличающихся по цвету от основной массы. Не допускаются пятнистые зерна Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Консистенция нужна мягкая, однородная, без чрезмерной плотности. Допускается более плотная Заливочная жидкость должна быть молочного оттенка (с опалесценцией). Допускается небольшое количество взвешенных частиц Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Вкус и запах должен быть свойственный вареной сахарной кукурузе в стадии молочной спелости, без постороннего привкуса и запаха Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Упаковка должна быть в стеклянные банки с венчиком горловины типа I, III вместимостью не более 0, 65 дм3 по ГОСТ 5717.1, ГОСТ 5717.2, укупоренные крышками по ГОСТ 25749 или металлическими крышками промышленного применения; металлическая трехсоставная сварная банка, вместимостью не менее 425 мл, высота не менее 85,0 мм, внутренний диаметр до 84 мм, корпус нужен зигованный с лаковым или эмалевым покрытием, по ГОСТ 5981 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Сорт - рекомендуется высший - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Вид - должны быть срезанные целые зерна, с одинаковой глубиной срезки, без рваных зерен и зерен с тканью початка, без кусочков стержней и початков, частиц лиственного покрова и шелковистых нитей - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Состав - Наличие механически поврежденных зерен к массе кукурузы, %, не более 40.Массовая доля зерен кукурузы от массы нетто консервов, указанной на этикетке, %, не менее 60.Массовая доля хлоридов, %,в пределах 0,8-1,5.Массовая доля примесей растительного происхождения (кусочки стержней и початков, частицы лиственного покрова, шелковистые нити) к массе нетто консервов, %, допускается не более 0,15 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Цвет - Цвет зерен должен быть белый, золотистый или желтый без наличия зерен более темного цвета, однородный в одной банке. Допускается наличие единичных зерен кукурузы, отличающихся по цвету от основной массы. Не допускаются пятнистые зерна - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Консистенция - нужна мягкая, однородная, без чрезмерной плотности. Допускается более плотная Заливочная жидкость должна быть молочного оттенка (с опалесценцией). Допускается небольшое количество взвешенных частиц - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Вкус и запах - должен быть свойственный вареной сахарной кукурузе в стадии молочной спелости, без постороннего привкуса и запаха - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Упаковка - должна быть в стеклянные банки с венчиком горловины типа I, III вместимостью не более 0, 65 дм3 по ГОСТ 5717.1, ГОСТ 5717.2, укупоренные крышками по ГОСТ 25749 или металлическими крышками промышленного применения; металлическая трехсоставная сварная банка, вместимостью не менее 425 мл, высота не менее 85,0 мм, внутренний диаметр до 84 мм, корпус нужен зигованный с лаковым или эмалевым покрытием, по ГОСТ 5981 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Сорт - рекомендуется высший - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Вид - должны быть срезанные целые зерна, с одинаковой глубиной срезки, без рваных зерен и зерен с тканью початка, без кусочков стержней и початков, частиц лиственного покрова и шелковистых нитей - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Состав - Наличие механически поврежденных зерен к массе кукурузы, %, не более 40.Массовая доля зерен кукурузы от массы нетто консервов, указанной на этикетке, %, не менее 60.Массовая доля хлоридов, %,в пределах 0,8-1,5.Массовая доля примесей растительного происхождения (кусочки стержней и початков, частицы лиственного покрова, шелковистые нити) к массе нетто консервов, %, допускается не более 0,15 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Цвет - Цвет зерен должен быть белый, золотистый или желтый без наличия зерен более темного цвета, однородный в одной банке. Допускается наличие единичных зерен кукурузы, отличающихся по цвету от основной массы. Не допускаются пятнистые зерна - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Консистенция - нужна мягкая, однородная, без чрезмерной плотности. Допускается более плотная Заливочная жидкость должна быть молочного оттенка (с опалесценцией). Допускается небольшое количество взвешенных частиц - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Вкус и запах - должен быть свойственный вареной сахарной кукурузе в стадии молочной спелости, без постороннего привкуса и запаха - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Упаковка - должна быть в стеклянные банки с венчиком горловины типа I, III вместимостью не более 0, 65 дм3 по ГОСТ 5717.1, ГОСТ 5717.2, укупоренные крышками по ГОСТ 25749 или металлическими крышками промышленного применения; металлическая трехсоставная сварная банка, вместимостью не менее 425 мл, высота не менее 85,0 мм, внутренний диаметр до 84 мм, корпус нужен зигованный с лаковым или эмалевым покрытием, по ГОСТ 5981 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

- 10.39.17.112 - Томат-паста Внешний вид и консистенция Должна быть густая однородная концентрированная масса мажущейся консистенции без темных включений и/или остатков кожицы и/или семян и/или других грубых частиц плодов, может быть изготовленная по технологии "Hot Break" и "Cold Break". Допускаются единичные включения семян и частиц кожицы. Наличие примесей растительного происхождения, посторонних примесей, синтетических красителей, консервантов (сорбиновая и бензойная кислота и их соли) не допускается Категория Желательно "Экстра" Массовая доля минеральных примесей не более 0,06% - Килограмм - 110,00 - 197,00 - 21 670,00

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Внешний вид и консистенция Должна быть густая однородная концентрированная масса мажущейся консистенции без темных включений и/или остатков кожицы и/или семян и/или других грубых частиц плодов, может быть изготовленная по технологии "Hot Break" и "Cold Break". Допускаются единичные включения семян и частиц кожицы. Наличие примесей растительного происхождения, посторонних примесей, синтетических красителей, консервантов (сорбиновая и бензойная кислота и их соли) не допускается Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Категория Желательно "Экстра" Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Массовая доля минеральных примесей не более 0,06% Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Массовая доля растворимых сухих веществ (за вычетом хлоридов) не менее 25% Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Массовая доля хлоридов не более 1% Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Цвет красный, оранжево-красный или малиново-красный. Допускается буроватый или коричневатый оттенок Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Сырье из свежих томатов, или томатного полуфабриката (дробленых томатов), или концентрированных томатных продуктов асептического консервирования Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Вкус и запах желательно ярко выраженные, свойственные зрелым томатам, прошедшим термическую обработку, без горечи и других посторонних привкуса и запаха Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики упаковка Может быть фасована в металлические банки, с лаковым или эмалевым покрытием, упаковку из полимерных и комбинированных материалов, вместимостью не более 1,0 дм3 Поверхность металлических банок должна быть ровной, без деформаций (вмятин, вздутий и др.), следов коррозии, загрязнений. Закаточный шов должен быть гладким, ровным, плотно прикатанным по всему периметру, без накатов, подрезов, заусенцев и волнистости Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Внутренняя поверхность металлических банок должна иметь двухслойное покрытие (лаковое или эмалевое), обеспечивающее сохранность продукции в течение срока годности Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Требования к упаковке Упаковка может быть укупорена термосвариванием шва, термозапечатыванием, запайкой покровными материалами, металлическими лакированными крышками промышленного применения, крышками для стерилизуемой продукции Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Масса нетто продукта в одной упаковочной единице требуется не менее 140г и должна соответствовать номинальной, указанной в маркировке продукта в потребительской и/или транспортной упаковке, с учетом допустимых отклонений. Пределы допускаемых отрицательных и положительных отклонений от массы или объема продуктов, упакованных в потребительскую упаковку – не более 5% (?150г) Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики срок годности при температуре от 0 до 25 °С и относительной влажности воздуха не более 75 % Не более трех лет Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Внешний вид и консистенция - Должна быть густая однородная концентрированная масса мажущейся консистенции без темных включений и/или остатков кожицы и/или семян и/или других грубых частиц плодов, может быть изготовленная по технологии "Hot Break" и "Cold Break". Допускаются единичные включения семян и частиц кожицы. Наличие примесей растительного происхождения, посторонних примесей, синтетических красителей, консервантов (сорбиновая и бензойная кислота и их соли) не допускается - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Категория - Желательно "Экстра" - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Массовая доля минеральных примесей - не более 0,06% - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Массовая доля растворимых сухих веществ (за вычетом хлоридов) - не менее 25% - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Массовая доля хлоридов - не более 1% - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Цвет - красный, оранжево-красный или малиново-красный. Допускается буроватый или коричневатый оттенок - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Сырье - из свежих томатов, или томатного полуфабриката (дробленых томатов), или концентрированных томатных продуктов асептического консервирования - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Вкус и запах - желательно ярко выраженные, свойственные зрелым томатам, прошедшим термическую обработку, без горечи и других посторонних привкуса и запаха - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - упаковка - Может быть фасована в металлические банки, с лаковым или эмалевым покрытием, упаковку из полимерных и комбинированных материалов, вместимостью не более 1,0 дм3 Поверхность металлических банок должна быть ровной, без деформаций (вмятин, вздутий и др.), следов коррозии, загрязнений. Закаточный шов должен быть гладким, ровным, плотно прикатанным по всему периметру, без накатов, подрезов, заусенцев и волнистости - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Внутренняя поверхность металлических банок - должна иметь двухслойное покрытие (лаковое или эмалевое), обеспечивающее сохранность продукции в течение срока годности - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Требования к упаковке - Упаковка может быть укупорена термосвариванием шва, термозапечатыванием, запайкой покровными материалами, металлическими лакированными крышками промышленного применения, крышками для стерилизуемой продукции - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Масса нетто продукта в одной упаковочной единице - требуется не менее 140г и должна соответствовать номинальной, указанной в маркировке продукта в потребительской и/или транспортной упаковке, с учетом допустимых отклонений. Пределы допускаемых отрицательных и положительных отклонений от массы или объема продуктов, упакованных в потребительскую упаковку – не более 5% (?150г) - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - срок годности при температуре от 0 до 25 °С и относительной влажности воздуха не более 75 % - Не более трех лет - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Внешний вид и консистенция - Должна быть густая однородная концентрированная масса мажущейся консистенции без темных включений и/или остатков кожицы и/или семян и/или других грубых частиц плодов, может быть изготовленная по технологии "Hot Break" и "Cold Break". Допускаются единичные включения семян и частиц кожицы. Наличие примесей растительного происхождения, посторонних примесей, синтетических красителей, консервантов (сорбиновая и бензойная кислота и их соли) не допускается - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Категория - Желательно "Экстра" - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Массовая доля минеральных примесей - не более 0,06% - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Массовая доля растворимых сухих веществ (за вычетом хлоридов) - не менее 25% - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Массовая доля хлоридов - не более 1% - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Цвет - красный, оранжево-красный или малиново-красный. Допускается буроватый или коричневатый оттенок - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Сырье - из свежих томатов, или томатного полуфабриката (дробленых томатов), или концентрированных томатных продуктов асептического консервирования - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Вкус и запах - желательно ярко выраженные, свойственные зрелым томатам, прошедшим термическую обработку, без горечи и других посторонних привкуса и запаха - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

упаковка - Может быть фасована в металлические банки, с лаковым или эмалевым покрытием, упаковку из полимерных и комбинированных материалов, вместимостью не более 1,0 дм3 Поверхность металлических банок должна быть ровной, без деформаций (вмятин, вздутий и др.), следов коррозии, загрязнений. Закаточный шов должен быть гладким, ровным, плотно прикатанным по всему периметру, без накатов, подрезов, заусенцев и волнистости - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Внутренняя поверхность металлических банок - должна иметь двухслойное покрытие (лаковое или эмалевое), обеспечивающее сохранность продукции в течение срока годности - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Требования к упаковке - Упаковка может быть укупорена термосвариванием шва, термозапечатыванием, запайкой покровными материалами, металлическими лакированными крышками промышленного применения, крышками для стерилизуемой продукции - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Масса нетто продукта в одной упаковочной единице - требуется не менее 140г и должна соответствовать номинальной, указанной в маркировке продукта в потребительской и/или транспортной упаковке, с учетом допустимых отклонений. Пределы допускаемых отрицательных и положительных отклонений от массы или объема продуктов, упакованных в потребительскую упаковку – не более 5% (?150г) - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

срок годности при температуре от 0 до 25 °С и относительной влажности воздуха не более 75 % - Не более трех лет - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

- 10.39.17.190 - Капуста квашеная Срок годности в потребительской и/или транспортной упаковке не более 8 мес Вид Требуется капуста, равномерно нашинкованная полосками не шире 5 мм или нарезанная в виде кусочков различной формы не более 12 мм в наибольшем измерении, без крупных кусков кочерыги и кусков листьев, или в виде цельных кочанов или их половинок. Кочаны или их половинки должны быть упругие, сохранившие форму, но с рассеченной кочерыгой Состав Массовая доля капусты от массы нетто, указанной на этикетке (после свободного стекания рассола), %, не менее 85,0. Массовая доля хлоридов в рассоле, %, в пределах 1,2-2,0. Массовая доля цельных кочанов (или половинок) по отношению к массе измельченной капусты, при наличии, не более 50%. Минеральные примеси, посторонние примеси не допускаются - Килограмм - 180,00 - 266,00 - 47 880,00

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Срок годности в потребительской и/или транспортной упаковке не более 8 мес Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Вид Требуется капуста, равномерно нашинкованная полосками не шире 5 мм или нарезанная в виде кусочков различной формы не более 12 мм в наибольшем измерении, без крупных кусков кочерыги и кусков листьев, или в виде цельных кочанов или их половинок. Кочаны или их половинки должны быть упругие, сохранившие форму, но с рассеченной кочерыгой Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Состав Массовая доля капусты от массы нетто, указанной на этикетке (после свободного стекания рассола), %, не менее 85,0. Массовая доля хлоридов в рассоле, %, в пределах 1,2-2,0. Массовая доля цельных кочанов (или половинок) по отношению к массе измельченной капусты, при наличии, не более 50%. Минеральные примеси, посторонние примеси не допускаются Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Фасовка должны быть фасованы в потребительскую упаковку под вакуумом или без вакуума и/или помещены в транспортную упаковку в деревянные,полимерные,металлические бочки с мешками-вкладышами по ГОСТ 19360,упаковку из полимерных материалов (ведра, банки),в упаковку из полимерных и комбинированных материалов (пакеты, лотки, ведра), вместимостью не более 200 дм3.Упаковку следует укупоривать термосвариванием шва,термозапечатыванием,запайкой покровными материалами,с использованием укупорочных средств Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Цвет должен быть светло-соломенный с желтоватым оттенком. В капусте с приправами и пряностями могут быть оттенки, зависящие от цвета добавленных приправ и пряностей Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Консистенция должна быть упругая, плотная, хрустящая. Рассол должен быть мутноватый, приятного аромата, солоновато-кисловатого вкуса, более выраженного, чем квашеных овощей Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Вкус и запах должен быть характерный для квашеных овощей солоновато-кисловатый вкус с запахом и вкусом добавленных пряностей и/или овощей и/или фруктов (морковь, яблоки, брусника, клюква, тмин, сладкий перец, свекла) Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Компоненты Морковь, свекла, перец и другие компоненты должны быть нашинкованные или нарезанные соломкой шириной 3…5 мм или кружочками максимальной толщиной не более 3 мм и диаметром 40 мм. Яблоки могут быть целыми плодами, половинками или ? части плода. Овощные и/или фруктовые компоненты и пряности должны быть равномерно распределены в квашеной капусте Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Срок годности - в потребительской и/или транспортной упаковке не более 8 мес - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Вид - Требуется капуста, равномерно нашинкованная полосками не шире 5 мм или нарезанная в виде кусочков различной формы не более 12 мм в наибольшем измерении, без крупных кусков кочерыги и кусков листьев, или в виде цельных кочанов или их половинок. Кочаны или их половинки должны быть упругие, сохранившие форму, но с рассеченной кочерыгой - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Состав - Массовая доля капусты от массы нетто, указанной на этикетке (после свободного стекания рассола), %, не менее 85,0. Массовая доля хлоридов в рассоле, %, в пределах 1,2-2,0. Массовая доля цельных кочанов (или половинок) по отношению к массе измельченной капусты, при наличии, не более 50%. Минеральные примеси, посторонние примеси не допускаются - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Фасовка - должны быть фасованы в потребительскую упаковку под вакуумом или без вакуума и/или помещены в транспортную упаковку в деревянные,полимерные,металлические бочки с мешками-вкладышами по ГОСТ 19360,упаковку из полимерных материалов (ведра, банки),в упаковку из полимерных и комбинированных материалов (пакеты, лотки, ведра), вместимостью не более 200 дм3.Упаковку следует укупоривать термосвариванием шва,термозапечатыванием,запайкой покровными материалами,с использованием укупорочных средств - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Цвет - должен быть светло-соломенный с желтоватым оттенком. В капусте с приправами и пряностями могут быть оттенки, зависящие от цвета добавленных приправ и пряностей - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Консистенция - должна быть упругая, плотная, хрустящая. Рассол должен быть мутноватый, приятного аромата, солоновато-кисловатого вкуса, более выраженного, чем квашеных овощей - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Вкус и запах - должен быть характерный для квашеных овощей солоновато-кисловатый вкус с запахом и вкусом добавленных пряностей и/или овощей и/или фруктов (морковь, яблоки, брусника, клюква, тмин, сладкий перец, свекла) - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Компоненты - Морковь, свекла, перец и другие компоненты должны быть нашинкованные или нарезанные соломкой шириной 3…5 мм или кружочками максимальной толщиной не более 3 мм и диаметром 40 мм. Яблоки могут быть целыми плодами, половинками или ? части плода. Овощные и/или фруктовые компоненты и пряности должны быть равномерно распределены в квашеной капусте - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Срок годности - в потребительской и/или транспортной упаковке не более 8 мес - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Вид - Требуется капуста, равномерно нашинкованная полосками не шире 5 мм или нарезанная в виде кусочков различной формы не более 12 мм в наибольшем измерении, без крупных кусков кочерыги и кусков листьев, или в виде цельных кочанов или их половинок. Кочаны или их половинки должны быть упругие, сохранившие форму, но с рассеченной кочерыгой - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Состав - Массовая доля капусты от массы нетто, указанной на этикетке (после свободного стекания рассола), %, не менее 85,0. Массовая доля хлоридов в рассоле, %, в пределах 1,2-2,0. Массовая доля цельных кочанов (или половинок) по отношению к массе измельченной капусты, при наличии, не более 50%. Минеральные примеси, посторонние примеси не допускаются - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Фасовка - должны быть фасованы в потребительскую упаковку под вакуумом или без вакуума и/или помещены в транспортную упаковку в деревянные,полимерные,металлические бочки с мешками-вкладышами по ГОСТ 19360,упаковку из полимерных материалов (ведра, банки),в упаковку из полимерных и комбинированных материалов (пакеты, лотки, ведра), вместимостью не более 200 дм3.Упаковку следует укупоривать термосвариванием шва,термозапечатыванием,запайкой покровными материалами,с использованием укупорочных средств - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Цвет - должен быть светло-соломенный с желтоватым оттенком. В капусте с приправами и пряностями могут быть оттенки, зависящие от цвета добавленных приправ и пряностей - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Консистенция - должна быть упругая, плотная, хрустящая. Рассол должен быть мутноватый, приятного аромата, солоновато-кисловатого вкуса, более выраженного, чем квашеных овощей - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Вкус и запах - должен быть характерный для квашеных овощей солоновато-кисловатый вкус с запахом и вкусом добавленных пряностей и/или овощей и/или фруктов (морковь, яблоки, брусника, клюква, тмин, сладкий перец, свекла) - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Компоненты - Морковь, свекла, перец и другие компоненты должны быть нашинкованные или нарезанные соломкой шириной 3…5 мм или кружочками максимальной толщиной не более 3 мм и диаметром 40 мм. Яблоки могут быть целыми плодами, половинками или ? части плода. Овощные и/или фруктовые компоненты и пряности должны быть равномерно распределены в квашеной капусте - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

- 10.32.1 10.32.10.000-00000006 - Сок из фруктов и (или) овощей Вид сока Фруктовый Вид сока по способу обработки Стерилизованный Вид сока по технологии производства Восстановленный - Литр; кубический дециметр - 2 160,00 - 100,00 - 216 000,00

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Вид сока Фруктовый Значение характеристики не может изменяться участником закупки Вид сока по способу обработки Стерилизованный Значение характеристики не может изменяться участником закупки Вид сока по технологии производства Восстановленный Значение характеристики не может изменяться участником закупки Состав Массовая доля осадка, %, не более 0,3. Содержание регулятора кислотности в расчете на безводную лимонную кислоту, не более 3 г/дм3 .Объемная доля мякоти,%,не менее 8,0. Содержание сахара, и/или сахаров, и/или их растворов и сиропов , не более 1,5 процента от массы готового сока.Минимальное содержание растворимых сухих веществ свыше 10% Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Упаковка соки могут быть фасованы способом асептического или горячего розлива в стеклянную, полимерную или в пакеты из комбинированных материалов на основе бумаги или картона, полиэтиленовой пленки и алюминиевой фольги по 0,5- 1,5 л Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Вид Сок нужен яблочный осветленный и с мякотью, восстановленный. Нужен без консервантов, красителей и других искусственных добавок. Вкус и аромат должны быть натуральные, хорошо выраженные, свойственные использованным фруктам, прошедшим тепловую обработку. Цвет, должен быть однородный по всей массе, свойственный цвету одноименных фруктовых соков прямого отжима, из которых были изготовлены восстановленные соки.Примеси растительного происхождения, минеральные, посторонние примеси не допускаются Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики срок годности при температуре 0 °С... 25 °С не больше 12 мес Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Вид сока - Фруктовый - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Вид сока по способу обработки - Стерилизованный - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Вид сока по технологии производства - Восстановленный - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Состав - Массовая доля осадка, %, не более 0,3. Содержание регулятора кислотности в расчете на безводную лимонную кислоту, не более 3 г/дм3 .Объемная доля мякоти,%,не менее 8,0. Содержание сахара, и/или сахаров, и/или их растворов и сиропов , не более 1,5 процента от массы готового сока.Минимальное содержание растворимых сухих веществ свыше 10% - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Упаковка - соки могут быть фасованы способом асептического или горячего розлива в стеклянную, полимерную или в пакеты из комбинированных материалов на основе бумаги или картона, полиэтиленовой пленки и алюминиевой фольги по 0,5- 1,5 л - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Вид - Сок нужен яблочный осветленный и с мякотью, восстановленный. Нужен без консервантов, красителей и других искусственных добавок. Вкус и аромат должны быть натуральные, хорошо выраженные, свойственные использованным фруктам, прошедшим тепловую обработку. Цвет, должен быть однородный по всей массе, свойственный цвету одноименных фруктовых соков прямого отжима, из которых были изготовлены восстановленные соки.Примеси растительного происхождения, минеральные, посторонние примеси не допускаются - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - срок годности - при температуре 0 °С... 25 °С не больше 12 мес - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Вид сока - Фруктовый - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Вид сока по способу обработки - Стерилизованный - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Вид сока по технологии производства - Восстановленный - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Состав - Массовая доля осадка, %, не более 0,3. Содержание регулятора кислотности в расчете на безводную лимонную кислоту, не более 3 г/дм3 .Объемная доля мякоти,%,не менее 8,0. Содержание сахара, и/или сахаров, и/или их растворов и сиропов , не более 1,5 процента от массы готового сока.Минимальное содержание растворимых сухих веществ свыше 10% - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Упаковка - соки могут быть фасованы способом асептического или горячего розлива в стеклянную, полимерную или в пакеты из комбинированных материалов на основе бумаги или картона, полиэтиленовой пленки и алюминиевой фольги по 0,5- 1,5 л - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Вид - Сок нужен яблочный осветленный и с мякотью, восстановленный. Нужен без консервантов, красителей и других искусственных добавок. Вкус и аромат должны быть натуральные, хорошо выраженные, свойственные использованным фруктам, прошедшим тепловую обработку. Цвет, должен быть однородный по всей массе, свойственный цвету одноименных фруктовых соков прямого отжима, из которых были изготовлены восстановленные соки.Примеси растительного происхождения, минеральные, посторонние примеси не допускаются - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

срок годности - при температуре 0 °С... 25 °С не больше 12 мес - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге Приложение №1 Описание объекта закупки

Преимущества, требования к участникам

Преимущества: Организациям инвалидов в соответствии со ст. 29 Закона № 44-ФЗ - 15 % Учреждениям и предприятиям уголовно-исполнительной системы (в соответствии со статьей 28 Федерального закона № 44-ФЗ) - 15 %

Требования к участникам: 1. Требование об отсутствии в реестре недобросовестных поставщиков (подрядчиков, исполнителей) информации, включенной в такой реестр в связи отказом поставщика (подрядчика, исполнителя) от исполнения контракта по причине введения в отношении заказчика санкций и (или) мер ограничительного характера 2. Требования к участникам закупок в соответствии с ч. 2 ст. 31 Закона № 44-ФЗ 2.1? Требования в соответствии с позицией 33 раздела VI приложения к ПП РФ от 29.12.2021 № 2571 Дополнительные требования 1) Наличие опыта исполнения участником закупки договора, предусматривающего оказание услуг общественного питания и (или) поставки пищевых продуктов. Цена оказанных услуг и (или) поставленных товаров по договору должна составлять не менее 20 процентов от начальной (максимальной) цены контракта, заключаемого по результатам определения поставщика (подрядчика, исполнителя); 2) отсутствие у участника закупки, являющегося физическим лицом, либо у руководителя, членов коллегиального исполнительного органа, лица, исполняющего функции единоличного исполнительного органа, главного бухгалтера участника закупки, являющегося юридическим лицом, судимости за преступления, предусмотренные статьей 236 Уголовного кодекса Российской Федерации (за исключением лиц, у которых такая судимость погашена или снята); 3) непривлечение участника закупки, являющегося физическим лицом, либо руководителя, членов коллегиального исполнительного органа, лица, исполняющего функции единоличного исполнительного органа, главного бухгалтера участника закупки, являющегося юридическим лицом, к административной ответственности за совершение административных правонарушений, предусмотренных статьями 6.3, 6.5 - 6.7, 14.43, 14.44 - 14.46.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях; 4) отсутствие в предусмотренном Федеральным законом "О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд" реестре недобросовестных поставщиков (подрядчиков, исполнителей) информации об участнике закупки, в том числе о лицах, информация о которых содержится в заявке на участие в закупке в соответствии с подпунктом "в" пункта 1 части 1 статьи 43 указанного Федерального закона.Информация и документы, подтверждающие соответствие участников закупки дополнительным требованиям: 1) исполненный договор; 2) акт приемки оказанных услуг и (или) поставленных товаров, подтверждающий цену оказанных услуг и (или) поставленных товаров; 3) справка об отсутствии у участника закупки, являющегося физическим лицом, либо у руководителя, членов коллегиального исполнительного органа, лица, исполняющего функции единоличного исполнительного органа, главного бухгалтера участника закупки, являющегося юридическим лицом, судимости за преступления, предусмотренные статьей 236 Уголовного кодекса Российской Федерации; 4) декларация участника закупки о непривлечении участника закупки, являющегося физическим лицом, либо руководителя, членов коллегиального исполнительного органа, лица, исполняющего функции единоличного исполнительного органа, главного бухгалтера участника закупки, являющегося юридическим лицом, к административной ответственности за совершение административных правонарушений, предусмотренных статьями 6.3, 6.5 - 6.7, 14.43, 14.44 - 14.46.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях 3. Единые требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ

Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ

Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ: Основанием для установки указания запретов, ограничений закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами, а так же преимуществ в отношении товаров российского происхождения, а также товаров происходящих из стран ЕАЭС, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами, а также лицами, зарегистрированными в странах ЕАЭС, является Постановление Правительства Российской Федерации о мерах по предоставлению национального режима от 23.12.2024 № 1875.

Условия контракта

Место поставки товара, выполнения работы или оказания услуги: Российская Федерация, респ. Кабардино-Балкарская, г.о. Баксан, г. Баксан, ул. Толстого, д. 13

Предусмотрена возможность одностороннего отказа от исполнения контракта в соответствии со ст. 95 Закона № 44-ФЗ: Да

Обеспечение исполнения контракта

Требуется обеспечение исполнения контракта: Да

Размер обеспечения исполнения контракта: 18 807,50 ? (5 %)

Порядок предоставления обеспечения исполнения контракта, требования к обеспечению: Контракт заключается после предоставления участником закупки, с которым заключается контракт, обеспечения исполнения контракта в соответствии с Законом о контрактной системе. Исполнение контракта может обеспечиваться предоставлением независимой гарантии или внесением денежных средств на указанный заказчиком счет, на котором в соответствии с законодательством Российской Федерации учитываются операции со средствами, поступающими заказчику. Способ обеспечения исполнения контракта определяется участником закупки, с которым заключается контракт, самостоятельно. Срок действия независимой гарантии должен превышать срок действия контракта не менее чем на один месяц. В независимую гарантию включается условие о праве заказчика на бесспорное списание денежных средств со счета гаранта, если гарантом в срок не более чем пять рабочих дней не исполнено требование заказчика об уплате денежной суммы по независимой гарантии, направленное до окончания срока действия независимой гарантии. Данное условие включается в независимую гарантию в обязательном порядке (извещение, контракт). В случае, если предложенная в заявке участника закупки цена снижена на двадцать пять и более процентов по отношению к начальной (максимальной) цене контракта, участник закупки, с которым заключается контракт, предоставляет обеспечение исполнения контракта с учетом положений статьи 37 Закона о контрактной системе.

Платежные реквизиты для обеспечения исполнения контракта: p/c 00000000000000000000, л/c См. прилагаемые документы, БИК 000000000

Информация о банковском и (или) казначейском сопровождении контракта

Банковское или казначейское сопровождение контракта не требуется

Документы

Общая информация

Документы

Журнал событий

Источник: www.zakupki.gov.ru